Steven 歌詞 日本語訳
ボクストロット - スティーブン
by Voxtrot
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Again this is more a piano song but i'll tab the chords out so that they sound like the song.
これもピアノの曲ですが、その曲のように聞こえるようにコードをタブ譜にしています。
Verse part 1:
詩パート 1:
Stephen, I love you, I can't grow past you,
スティーブン、私はあなたを愛しています、私はあなたを越えることはできません、
I'm, homesick in spite of the place
場所にも関わらずホームシックになってしまった
that I fostered and styled to raise this child
私がこの子を育てるために育て、スタイルをとったこと
who keeps me in pitch and in pace
私のピッチとペースを維持してくれるのは誰ですか
Verse part 2:
詩パート 2:
But I miss reaching for the lasers,
でもレーザーに手を伸ばすのが懐かしい、
the sound of the beat is eight clicks away,
ビートの音は8クリック離れたところにあり、
classes, school behaviour.
授業、学校での行動。
sweating the night out of the sky,
夜空から汗をかき、
learning to laugh and not ask why.
理由を聞かずに笑うことを学んでいます。
Verse part 1:
詩パート 1:
(same chords but with riff 1)
(同じコードですがリフ 1 が異なります)
Stephen, I missed you,
スティーブン、会いたかったよ、
the whole world kissed you.
全世界があなたにキスをしました。
You shut up in bloom like a fern
あなたはシダのように花を咲かせて閉じこもっている
that was spotted and black,
それはまだらで黒かった、
with the leaves swirled backwards,
葉っぱが後ろ向きに渦巻いていて、
as same trick too easy to turn.
同じトリックと同じように回すのが簡単です。
Verse part 2:
詩パート 2:
Should I change my name and move to the country?
名前を変えて田舎に移住したほうがいいでしょうか?
A life full of children and animals,
子どもたちと動物たちに囲まれた生活、
white fences, landed gentry.
白い柵、上陸した紳士。
Maybe I want to be myself,
もしかしたら、自分らしくありたいのかもしれない、
but I am somebody else.
しかし、私は別人です。
Chorus part 1:
コーラスパート1:
Nine months later, I'm the lonely one,
9か月後、私は孤独です、
with all the fruit of labour and half of the fun.
すべては労働の成果であり、半分は楽しみです。
(just like) crisp and cozy in the rising sun,
朝日を浴びてさわやかで居心地の良い空間、
we've got a heart of gold, man, it beats like a drum.
私たちは黄金の心を持っています、それはドラムのように鼓動します。
Chorus part 2:
コーラスパート2:
It shakes, the pebbles are cracking and break,
揺れる、小石が割れて砕ける、
(the kid logic) dissolves and it all starts to give away,
(子供の論理が)溶けて、すべてが崩壊し始める、
then nothing is ever the same, I can't stand it.
そうなると何も変わらなくなる、私はそれに耐えられない。
I want to be myself,
私は私らしくありたい、
but I am somebody else
でも私は別人です
Verse part 1:(with riff 1)
ヴァースパート1:(リフ1付き)
Stephen, I'm watching the world get boring,
スティーブン、私は世界が退屈になっていくのを見ている、
there's too much restraint in the mix.
抑制が多すぎる。
I'd be overly flattered to feel so shattered to,
あまりにも光栄すぎて打ちのめされた気分になるだろうが、
have something broken and fixed.
何かが壊れて修理されています。
Verse part2:
詩パート 2:
But i know the world outside is knocking
でも外の世界がノックしているのはわかっている
the dream, the drive or the pedigree.
夢、意欲、血統。
The forces interlocking,
力が連動し、
well, maybe I want to be myself,
まあ、私は自分らしくありたいのかもしれない、
but I am somebody else.
しかし、私は別人です。
Chorus part 1:
コーラスパート1:
Nine months later, I'm the lonely one,
9か月後、私は孤独です、
with all the fruit of labour and half of the fun.
すべては労働の成果であり、半分は楽しみです。
Just like crisp and cozy in the rising sun,
まるで朝日の中でさわやかで心地よく、
he's got a heart of gold, man, it beats like a drum.
彼は黄金の心を持っている、それはドラムのように鼓動する。
Chorus part 2:
コーラスパート2:
It shakes, the pebbles are cracking and break,
揺れる、小石が割れて砕ける、
(the kid logic) dissolves and it all starts to give away,
(子供の論理が)溶けて、すべてが崩壊し始める、
and nothing is ever the same, I can't stand it.
そして何も同じことはありません、私はそれに耐えられません。
I want to be myself,
私は私らしくありたい、
but I am somebody else
でも私は別人です
Bridge:
ブリッジ:
And you'll never have someone like me,
そして、私のような人は決していないでしょう、
if you'll never leave then you'll never see.
決して離れなければ、決して見ることはできません。
I swear that I will pull you from the wreckage
瓦礫の中からあなたを引き上げると誓います
of this sunday, monday routine.
今週の日曜、月曜のルーティン。
I will pull you from the wreckage.
瓦礫の中から引き上げてあげるよ。
oh, don't you leave me on my own.
ああ、私を一人にしないでください。
Cos you and me,
あなたと私ですから、
we're two of a kind.
私たちは特別な二人です。
We're two of a kind.
私たちは特別な二人です。
Outro:
アウトロ:
Stephen, I love you, I can't grow past you,
スティーブン、私はあなたを愛しています、私はあなたを越えることはできません、
I have nothing left to give to you.
私にはあなたに与えるものは何も残っていない。
Verse part 1: Verse part 2:
詩パート 1: 詩パート 2:
Riff 1:
リフ1:
Chorus part 1:
コーラスパート1:
aj7
aj7
Bridge: Outro:
ブリッジ: アウトロ:
Cheers.
乾杯。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.