Bottles Songtekst Nederlandse Vertaling
VV Bruin - Flessen
by VV Brown
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
...BOTTLES... by V V Brown
...FLESSEN... door VV Brown
*from 'Travelling Like the Light' (2009)*
*uit 'Reizen als het licht' (2009)*
Intro:
Inleiding:
Oh, oh, oh, oh,
O, o, o, o,
Oh, oh, oh, oh.
O, o, o, o.
Oh, oh, oh, oh.
O, o, o, o.
Verse 1:
Vers 1:
How can I find the way to tell you this;
Hoe kan ik de manier vinden om je dit te vertellen;
The things you seem to do all over me?
De dingen die je met mij lijkt te doen?
Read the dictionary;
Lees het woordenboek;
Understand the meaning: 'I want you to myself exclusive-ly'.
Begrijp de betekenis: 'Ik wil jou uitsluitend voor mezelf hebben'.
Bridge 1:
Brug 1:
Kinda funny how the love has come and gone,
Wel grappig hoe de liefde is gekomen en gegaan,
Not trying to look grown.
Ik probeer er niet volwassen uit te zien.
To all the fellas trying to look,
Aan alle jongens die proberen te kijken,
I'm sorry that I took available out.
Het spijt me dat ik de beschikbare versie heb verwijderd.
Chorus 1:
Koor 1:
Seven on the car seat, six by the back street,
Zeven op de autostoel, zes in de achterstraat,
Five on the concrete. (How many bottles on the...)
Vijf op het beton. (Hoeveel flessen staan er op...)
Four by the window, three in the shadow,
Vier bij het raam, drie in de schaduw,
Two only, but, you're my one only bottle on the wall.
Slechts twee, maar jij bent mijn enige fles aan de muur.
Verse 2:
Vers 2:
Oh, I tell no lie; you made me fall blind,
O, ik vertel geen leugen; Je liet me blind worden,
To all the other guys within my life.
Aan alle andere jongens in mijn leven.
It's not complicated; when you find the one,
Het is niet ingewikkeld; als je die ene vindt,
It's easy to begin to rea-lise.
Het is gemakkelijk om het te beseffen.
Bridge 2:
Brug 2:
Kinda funny how the love has come and gone,
Wel grappig hoe de liefde is gekomen en gegaan,
Not trying to look grown.
Ik probeer er niet volwassen uit te zien.
To all the fellas trying to look,
Aan alle jongens die proberen te kijken,
I'm sorry that I took available out.
Het spijt me dat ik de beschikbare versie heb verwijderd.
Chorus 2:
Koor 2:
Seven on the car seat, six by the back street,
Zeven op de autostoel, zes in de achterstraat,
Five on the concrete. (How many bottles on the...)
Vijf op het beton. (Hoeveel flessen staan er op...)
Four by the window, three in the shadow,
Vier bij het raam, drie in de schaduw,
Two only, but, you're my one only bottle on the...
Slechts twee, maar jij bent mijn enige fles op de...
Seven in the caf, six in the alley,
Zeven in het café, zes in het steegje,
Five by the motorway. (How many bottles on the...)
Vijf langs de snelweg. (Hoeveel flessen staan er op...)
Four on the underground, three in the jail pound,
Vier in de metro, drie in de gevangenis,
Two only, but, you're my one only bottle on the wall.
Slechts twee, maar jij bent mijn enige fles aan de muur.
Break:
Pauze:
I knew that if I fell in love, then yes, it would just be.
Ik wist dat als ik verliefd zou worden, dat inderdaad zo zou zijn.
Cm (n.c)
Cm (nc)
Oh no, but then the world became so linear to me.
Oh nee, maar toen werd de wereld voor mij zo lineair.
Chorus 3:
Koor 3:
Seven on the car seat, six by the back street,
Zeven op de autostoel, zes in de achterstraat,
Five on the concrete. (How many bottles on the...)
Vijf op het beton. (Hoeveel flessen staan er op...)
Four by the window, three in the shadow,
Vier bij het raam, drie in de schaduw,
Two only, but, you're my one only bottle on the...
Slechts twee, maar jij bent mijn enige fles op de...
Seven in the caf, six in the alley,
Zeven in het café, zes in het steegje,
Five by the motorway. (How many bottles on the...)
Vijf langs de snelweg. (Hoeveel flessen staan er op...)
Four on the underground, three in the jail pound,
Vier in de metro, drie in de gevangenis,
Two only, but, you're my one only bottle on the wall.
Slechts twee, maar jij bent mijn enige fles aan de muur.
CHORD DIAGRAMS:
AKKOORDDIAGRAMMEN:
____
____
_ __ __ | __| __ __
_ __ __ | __| __ __
| | _ _ | \ / | | |__ \ \ / /
| | _ _ | \ / | | |__ \ \ / /
_____ | | | | | | | | |__ | \ \/ /
_____ | | | | | | | | |__ | \ \/ /
| ___| | | | | | | | |\_/| | __| | \ /
| ___| | | | | | | | |\_/| | __| | \ /
| |= = | | | |_| | | | = | | |____| | |
| |= = | | | |_| | | | = | | |____| | |
| | | | |_____| | | | | = = = | |
| | | | |______| | | | | = = = | |
| |___ | | = = = | | | | | |
| |___ | | = = = | | | | | |
|_____| | | |_| |_| | |
|______| | | |_| |_| | |
|_______| Joel from cLuMsY, 2009 =
|________| Joel uit cLuMsY, 2009 =
= = = = (clumsyband@hotmail.com)
= = = = (onhandigeband@hotmail.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.