Undertow Letra Traducción al Español

Pintura de guerra - Resaca

by Warpaint

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Warpaint Undertow

Undertow - Warpaint - The Fool
Resaca - Pintura de guerra - El tonto
Intro: D/F# E D/F# E Dsus/A E Dsus/A E
Introducción: D/F# E D/F# E Dsus/A E Dsus/A E
D/F# -2- Dsus/A -x-
D/F# -2- Dsus/A -x-
Verse:
Verso:
Your brown eyes are my blue skies.
Tus ojos marrones son mis cielos azules.
They light up the river that the birds fly over.
Iluminan el río sobre el que vuelan los pájaros.
Better not to quench your thirst.
Mejor no saciar la sed.
Better not to be the first one diving in,
Mejor no ser el primero en sumergirse,
though you caught me and you know why
aunque me atrapaste y sabes por qué
they breathe in the deepest part of the water.
respiran en la parte más profunda del agua.
What's the matter? You hurt yourself?
¿Qué pasa? ¿Te lastimaste?
Opened your eyes and there was someone else?
¿Abriste los ojos y había alguien más?
Now ive got you in the undertow.
Ahora te tengo en la resaca.
Now ive got you in the undertow.
Ahora te tengo en la resaca.
Why you wanna blame me for your troubles?
¿Por qué quieres culparme por tus problemas?
Ah ah ah you better learn your lesson yourself.
Ah ah ah será mejor que aprendas la lección tú mismo.
Nobody ever has to find out wha's in my mind tonight.
Nadie tiene que descubrir nunca lo que tengo en mente esta noche.
D/F# E (X2)
D/F# Mi (X2)
Let tonight pass us by.
Dejemos pasar esta noche.
Do you really want to be the one to fight?
¿De verdad quieres ser tú quien pelee?
And i said ?Youre better not to light that fire.
Y dije: "Será mejor que no enciendas ese fuego".
It will take you to the darkest part of the weather.?
Te llevará a la parte más oscura del clima.
Whats the matter? You hurt yourself?
¿Qué pasa? ¿Te lastimaste?
Opened your eyes and there was someone else?
¿Abriste los ojos y había alguien más?
Now ive got you in the undertow.
Ahora te tengo en la resaca.
Now ive got you in the undertow.
Ahora te tengo en la resaca.
Why you wanna blame me for your troubles?
¿Por qué quieres culparme por tus problemas?
Ah ah ah you better learn your lesson yourself.
Ah ah ah será mejor que aprendas la lección tú mismo.
Nobody ever has to find out what's in my mind tonight.
Nadie tiene que descubrir nunca lo que tengo en mente esta noche.
Nobody ever has to find out what's in my mind tonight.
Nadie tiene que descubrir nunca lo que tengo en mente esta noche.
Nobody in my mind. Nobody in my mind.
Nadie en mi mente. Nadie en mi mente.
I feel it in my heart tonight.
Lo siento en mi corazón esta noche.
I laid on the floor, pressing in my eyes.
Me tumbé en el suelo, presionándome los ojos.
Seeing little lights.
Ver lucecitas.
These are the decisions that only one could make(?)
Estas son las decisiones que solo uno podría tomar(?)
I wanted to stay home but i went running running running running from the troubles
Quería quedarme en casa pero salí corriendo, corriendo, corriendo, huyendo de los problemas.
running running running running running running running
corriendo corriendo corriendo corriendo corriendo corriendo corriendo
Whats the matter? You hurt yourself?
¿Cuál es el problema? ¿Te lastimaste?
Opened your eyes and there was someone else?
¿Abriste los ojos y había alguien más?
Now ive got you in the undertow
Ahora te tengo en la resaca
Now ive got you so
Ahora te tengo tan
why you wanna blame me for your troubles?
¿Por qué quieres culparme por tus problemas?
Ah ah ah you better learn your lesson yourself.
Ah ah ah será mejor que aprendas la lección tú mismo.
Nobody ever has to find out what's in my mind tonight.
Nadie tiene que descubrir nunca lo que tengo en mente esta noche.
Nobody ever has to find out what's in my mind tonight.
Nadie tiene que descubrir nunca lo que tengo en mente esta noche.
Outro:
Salida:
D/F# F#m repeated
D/F# F#m repetido
Instrumental bits:
Bits instrumentales:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.