Undertow Songtekst Nederlandse Vertaling
Warpaint - Onderstroom
by Warpaint
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Undertow - Warpaint - The Fool
Undertow - Warpaint - De dwaas
Intro: D/F# E D/F# E Dsus/A E Dsus/A E
Intro: D/F# E D/F# E Dsus/A E Dsus/A E
D/F# -2- Dsus/A -x-
D/F# -2- Dsus/A -x-
Verse:
Vers:
Your brown eyes are my blue skies.
Je bruine ogen zijn mijn blauwe luchten.
They light up the river that the birds fly over.
Ze verlichten de rivier waar de vogels overheen vliegen.
Better not to quench your thirst.
Het is beter om je dorst niet te lessen.
Better not to be the first one diving in,
Het is beter om niet de eerste te zijn die erin duikt,
though you caught me and you know why
ook al heb je me betrapt en weet je waarom
they breathe in the deepest part of the water.
ze ademen in het diepste deel van het water.
What's the matter? You hurt yourself?
Wat is er aan de hand? Heb je jezelf pijn gedaan?
Opened your eyes and there was someone else?
Opende je ogen en er was iemand anders?
Now ive got you in the undertow.
Nu heb ik je in de onderstroom.
Now ive got you in the undertow.
Nu heb ik je in de onderstroom.
Why you wanna blame me for your troubles?
Waarom wil je mij de schuld geven van je problemen?
Ah ah ah you better learn your lesson yourself.
Ah ah ah, je kunt beter zelf je lesje leren.
Nobody ever has to find out wha's in my mind tonight.
Niemand hoeft ooit uit te zoeken wat er vanavond in mijn gedachten is.
D/F# E (X2)
D/F# E (X2)
Let tonight pass us by.
Laat de avond aan ons voorbij gaan.
Do you really want to be the one to fight?
Wil je echt degene zijn die vecht?
And i said ?Youre better not to light that fire.
En ik zei: 'Je kunt dat vuur beter niet aansteken.'
It will take you to the darkest part of the weather.?
Het neemt je mee naar het donkerste deel van het weer.?
Whats the matter? You hurt yourself?
Wat is er aan de hand? Heb je jezelf pijn gedaan?
Opened your eyes and there was someone else?
Opende je ogen en er was iemand anders?
Now ive got you in the undertow.
Nu heb ik je in de onderstroom.
Now ive got you in the undertow.
Nu heb ik je in de onderstroom.
Why you wanna blame me for your troubles?
Waarom wil je mij de schuld geven van je problemen?
Ah ah ah you better learn your lesson yourself.
Ah ah ah, je kunt beter zelf je lesje leren.
Nobody ever has to find out what's in my mind tonight.
Niemand hoeft ooit te weten te komen wat er vanavond in mijn hoofd omgaat.
Nobody ever has to find out what's in my mind tonight.
Niemand hoeft ooit te weten te komen wat er vanavond in mijn hoofd omgaat.
Nobody in my mind. Nobody in my mind.
Niemand in mijn gedachten. Niemand in mijn gedachten.
I feel it in my heart tonight.
Ik voel het vanavond in mijn hart.
I laid on the floor, pressing in my eyes.
Ik ging op de grond liggen en drukte mijn ogen in.
Seeing little lights.
Kleine lichtjes zien.
These are the decisions that only one could make(?)
Dit zijn de beslissingen die slechts één persoon kan nemen(?)
I wanted to stay home but i went running running running running from the troubles
Ik wilde thuis blijven, maar ik ging rennen, rennen, rennen voor de problemen
running running running running running running running
rennen rennen rennen rennen rennen rennen rennen
Whats the matter? You hurt yourself?
Wat is er aan de hand? Heb je jezelf pijn gedaan?
Opened your eyes and there was someone else?
Opende je ogen en er was iemand anders?
Now ive got you in the undertow
Nu heb ik je in de onderstroom
Now ive got you so
Nu heb ik je zo
why you wanna blame me for your troubles?
Waarom wil je mij de schuld geven van je problemen?
Ah ah ah you better learn your lesson yourself.
Ah ah ah, je kunt beter zelf je lesje leren.
Nobody ever has to find out what's in my mind tonight.
Niemand hoeft ooit te weten te komen wat er vanavond in mijn hoofd omgaat.
Nobody ever has to find out what's in my mind tonight.
Niemand hoeft ooit te weten te komen wat er vanavond in mijn hoofd omgaat.
Outro:
Uit:
D/F# F#m repeated
D/F# F#m herhaald
Instrumental bits:
Instrumentale stukjes:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
