Cherry Pie Paroles Traduction Française
Mandat - Tarte aux cerises
by Warrant
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro:
Introduction :
Chorus: 0:06
Refrain : 0:06
The majority of this is straight and on-the-beat powerchords.
La majorité de ces morceaux sont des powerchords droits et sur le rythme.
Breakdown: 0:17
Répartition : 0:17
E5 pm-------| ^ ^ ^ ^ x3 pm-------| ^ ^ ^ ^ G5 A5
17h00-------| ^ ^ ^ ^ x15h-------| ^ ^ ^ ^ G5A5
A-------7-----------5-------4-------5p0--|-------7-----------5-------5p4----5---7-|
A-------7----------5-------4-------5p0--|-------7----------5-------5p4----5---7-|
Verse: 0:28
Verset : 0:28
D---2---2----------|---2---2------0------2----|---2---2----------------2p0-----2-|
D---2---2----------|---2---2------0------2----|---2---2----------------2p0-----2-|
A---2---2----------|---2---2-------------0----|---2---2--------0--2p0------------|
A---2---2----------|---2---2-------------0--------|---2---2--------0--2p0------------|
E5 pm-------| ^ ^ ^ ^ ^ x3 pm-------| ^ ^ ^ ^ G5 A5
17h00-------| ^ ^ ^ ^ ^ x15h-------| ^ ^ ^ ^ G5A5
A-------7-----------5-------4-------5p0--|-------7-----------5-------5p4----5---7-|
A-------7----------5-------4-------5p0--|-------7----------5-------5p4----5---7-|
E5 ^^^^ D5 A5 E5
E5 ^^^^ D5 A5 E5
D---2---2--------9----|---2---2------0------2----|---2---2--------------2p0-----2-|
D---2---2--------9----|---2---2------0------2----|---2---2--------------2p0-----2-|
A---2---2--------7----|---2---2-------------0----|---2---2-------0-2p0------------|
A---2---2--------7----|---2---2-------------0----|---2---2-------0-2p0------------|
This combines the chorus powerchords with the funky breakdown.
Cela combine les powerchords du refrain avec la répartition funky.
Chorus: 1:00
Chœur : 1h00
Solo: 2:04
Solo : 2:04
B5 ph--------------------|
B5 ph--------------------|
B----9/10---10\9----10-----9/10------9/10---10----10^(12)-|
B----9/10---10\9----10-----9/10------9/10---10----10^(12)-|
G------------------9^(11)------|
G------------------9^(11)------|
G------9^(11)-(9)-7----9-----7--9-(11)^-(9)p7-------9-7---|
G------9^(11)-(9)-7----9-----7--9-(11)^-(9)p7-------9-7---|
E--------------------------------------|----------------------------20^(22)-20^(22)-|
E----------------------------|----------------------------20^(22)-20^(22)-|
B--9^(11)-(9)p7-----9-7-------/9\--/9--|--20^(22)-20^(22)v-17----17-----------------|
B--9^(11)-(9)p7-----9-7-------/9\--/9--|--20^(22)-20^(22)v-17----17-----------------|
E-17-20p19-17-17-19p17-------------------------------------------------------|
E-17-20p19-17-17-19p17-----------------------------------------------------------------|
G----------------------------------------------------19----19-19^(21)-17\\\--|
G------------------------------------------------------------------19----19-19^(21)-17\\\--|
B---------5---5-8^(10)-(8)--------------------------|
B---------5---5-8^(10)-(8)------------------------------|
G---7^(9)-------------------7^(9)-(7)p5---7---5p0-5-|
G---7^(9)-------------------7^(9)-(7)p5---7---5p0-5-|
E-----------------------------20^(22)-(20)--|
E-----------------------------20^(22)-(20)--|
Use richer and thicker distortion here so you can make the guitar scream.
Utilisez ici une distorsion plus riche et plus épaisse pour pouvoir faire hurler la guitare.
Lastly remember to rip into a first string bend at the 22nd fret after the last
Enfin, n'oubliez pas de déchirer un premier virage de corde à la 22e case après le dernier.
We want a complete guitar transcription of "Your all I need" song by Whitelion.
Nous voulons une transcription complète à la guitare de la chanson "Your all I need" de Whitelion.
Those who have it, just send via email at paolo_keno@yahoo.com. For exchange, I
Ceux qui l'ont, envoyez-le simplement par e-mail à paolo_keno@yahoo.com. Pour échange, je
can send you another Warrant song. For suggestions and request, email me at
peut vous envoyer une autre chanson du mandat. Pour des suggestions et des demandes, envoyez-moi un e-mail à
paolo_keno@yahoo.com.
paolo_keno@yahoo.com.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
