Hasten Down the Wind Paroles Traduction Française

Warren Zevon - Hâtez-vous dans le vent

by Warren Zevon

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Warren Zevon Hasten Down the Wind

From the version on the album: Genius
De la version sur l'album : Genius
I really love Warren and there is certainly not enough of his music on here. so I've
J'aime vraiment Warren et il n'y a certainement pas assez de sa musique ici. donc j'ai
listen to him like a manic trying to figure out as many as I can. Heres the first of
écoutez-le comme un fou essayant d'en comprendre le plus possible. Voici le premier de
many Zevon tunes to come. (The chords used are: F Aminor Dminor Bflat and C so this isn't that hard).
de nombreux morceaux de Zevon à venir. (Les accords utilisés sont : F Aminor Dminor Bflat et C donc ce n'est pas si difficile).
She tells him she thinks she needs to be free.
Elle lui dit qu'elle pense qu'elle a besoin d'être libre.
He tells her he doesn't understand.
Il lui dit qu'il ne comprend pas.
She takes his hand, She tells him nothings working out the wat they planned.
Elle lui prend la main, elle lui dit que rien ne correspond à ce qu'ils avaient prévu.
She's so many women, he can't find the one who was his friend.
Il y a tellement de femmes qu'il ne retrouve pas celle qui était son amie.
So he's hanging on to half her heart, but he can't have the restless part,
Donc il s'accroche à la moitié de son cœur, mais il ne peut pas avoir la partie agitée,
so he tells her to hasten down the wind.
alors il lui dit de se précipiter vers le vent.
Then he says he thinks she needs to be free.
Puis il dit qu'il pense qu'elle a besoin d'être libre.
Then she says she'd rather be with him.
Puis elle dit qu'elle préférerait être avec lui.
But it's just a whim, by which she hopes to keep him on the limb.
Mais ce n'est qu'un caprice par lequel elle espère le tenir en haleine.
She's so many women, he can't find the one who was his friend.
Il y a tellement de femmes qu'il ne retrouve pas celle qui était son amie.
So he's hanging on to half her heart, but he can't have the restless part,
Donc il s'accroche à la moitié de son cœur, mais il ne peut pas avoir la partie agitée,
so he tells her to hasten down the wind.
alors il lui dit de se précipiter vers le vent.
He tells her to hasten down the wind.
Il lui dit de se dépêcher face au vent.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.