Prison Grove Paroles Traduction Française

Warren Zevon - Prison Grove

by Warren Zevon

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Warren Zevon Prison Grove

VRS 1
SRV 1
An icy wind burns and scars
Un vent glacial brûle et laisse des cicatrices
Rushes in like a fallen star
Se précipite comme une étoile déchue
Through the narrow space between these bars
À travers l'espace étroit entre ces barres
Looking down on Prison Grove
Regardant Prison Grove
VRS 2
SRV 2
Dug in, hunkered down
Creusé, accroupi
Hours race without a sound
Course d'heures sans un bruit
Gonna carry me to where I'm bound
Je vais m'emmener là où je suis destiné
Looking down on Prison Grove
Regardant Prison Grove
VRS 3
SRV 3
Iron will hard as rock
Le fer sera dur comme la pierre
Hold me up for the fateful knock
Retiens-moi pour le coup fatidique
When they walk me down in a mortal lock
Quand ils m'emmènent dans une serrure mortelle
Out on Prison Grove
Sur Prison Grove
RI
RI
Shine on
Brille dessus
All these broken lives
Toutes ces vies brisées
Shine on
Brille dessus
Shine the light on me
Fais briller la lumière sur moi
VRS 4
SRV 4
Knick Knack Paddy Whack
Knick Knack Paddy Whack
They say you'll hear your own bones crack
Ils disent que tu entendras tes propres os craquer
When they bend you back to bible black
Quand ils te ramènent à la Bible noire
Then you'll find your love
Alors tu trouveras ton amour
VRS 5
SRV 5
Some folks have to die too hard
Certaines personnes doivent mourir trop durement
Some folks have to cry too hard
Certaines personnes doivent pleurer trop fort
Take one last look at the prison yard
Jetez un dernier regard sur la cour de la prison
Goodbye Prison Grove
Au revoir Prison Grove
RI
RI
Shine on
Brille dessus
All these broken lives
Toutes ces vies brisées
Shine on
Brille dessus
Shine the light on me
Fais briller la lumière sur moi
Repeat verse chords until the end.
Répétez les accords des vers jusqu'à la fin.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.