Send in the Sun Paroles Traduction Française
Watsky - Envoyez au soleil
by Watsky
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(Chorus)
(Refrain)
Send in that sunshine
Envoie ce soleil
Make everything right
Faites tout bien
Turn on your love light 'Cause baby I??m coming on by
Allume ta lumière d'amour parce que bébé, je viens par ici
Send in that sunshine
Envoie ce soleil
Make everything right
Faites tout bien
'Cause there ain??t no suffering in life
Parce qu'il n'y a pas de souffrance dans la vie
That don??t ease with the passage of time
Cela ne s'améliore pas avec le passage du temps
(Verse 1)
(Verset 1)
If stars died of old age
Si les étoiles mouraient de vieillesse
They wouldn??t explode, they??d burn out with a slow fade
Ils n'exploseraient pas, ils s'éteindraient avec un lent fondu
But stars escape life with a gun shot Which makes me think they stick a pistol in their sun spot
Mais les étoiles échappent à la vie d'un coup de feu, ce qui me fait penser qu'elles mettent un pistolet dans leur tache solaire.
Bite the barrel, squeeze the trigger, Might have cared once, but the obstacles seem bigger
Mordez le canon, appuyez sur la gâchette, j'aurais peut-être pu m'en soucier une fois, mais les obstacles semblent plus grands
And they??re stuck behind a giant 8 ball
Et ils sont coincés derrière une boule géante de 8
The milky way is star brains that are smeared across the space wall
La Voie lactée est constituée de cerveaux d'étoiles répandus sur le mur de l'espace.
You know the red giant in sector two? Yeah, Hector, true, he was a depressing dude
Vous connaissez la géante rouge du secteur deux ? Ouais, Hector, c'est vrai, c'était un mec déprimant
I think he thought nobody thought about him, And now that I think about it, I??m liable to guess it??s true
Je pense qu'il pensait que personne ne pensait à lui, et maintenant que j'y pense, je suis susceptible de deviner que c'est vrai
Everybody wants the sun to come and cure their rough moods but suns need love too
Tout le monde veut que le soleil vienne guérir ses humeurs difficiles, mais les soleils ont aussi besoin d'amour.
I give out energy and don??t receive. I??m tired now, I??ll go to sleep
Je donne de l'énergie et je ne reçois pas. Je suis fatigué maintenant, je vais dormir
N.C.
N.C.
And when this is the coldest solstice, maybe folks??ll notice me
Et quand c'est le solstice le plus froid, peut-être que les gens me remarqueront
(Chorus)
(Refrain)
Send in that sunshine
Envoie ce soleil
Make everything right
Faites tout bien
Turn on your love light, 'Cause baby I??m coming on by
Allume ta lumière d'amour, parce que bébé, je viens par ici
Send in that sunshine
Envoie ce soleil
Make everything right
Faites tout bien
'Cause there ain??t no suffering in life
Parce qu'il n'y a pas de souffrance dans la vie
That don??t ease with the passage of time
Cela ne s'améliore pas avec le passage du temps
(Verse 2)
(Verset 2)
Goodbye Maggie, Goodbye Jules, I wish you??d stuck around, you wise fools
Au revoir Maggie, au revoir Jules, j'aurais aimé que vous restiez dans les parages, imbéciles sages
'Cause friends they tend to come and go,
Parce que les amis, ils ont tendance à aller et venir,
The way the ocean ebbs and flows but there??s reminders in the tide pools
La façon dont l'océan coule et reflue, mais il y a des rappels dans les bassins de marée
But when the standing water??s putrid
Mais quand l'eau stagnante est putride
Who am I to say a choice you made was stupid?
Qui suis-je pour dire que votre choix était stupide ?
There??s a bunch of us who loved you
Il y a un groupe d'entre nous qui t'aimaient
f**king stuck here pointing fingers at ourselves for something you did
Putain de roi coincé ici, nous pointant du doigt pour quelque chose que tu as fait
You you you you you packed your problems in a suitcase
Toi tu tu tu tu as mis tes problèmes dans une valise
You you you went away forever to a new place
Toi, tu es parti pour toujours dans un nouvel endroit
You left behind a lot of blue faces and bouquets and loose ends like shoelaces, But my friend, it??s too late
You left behind a lot of blue faces and bouquets and loose ends like shoelaces, But my friend, it??s too late
So all my lightweights and barflies, let??s raise a pint each time a star dies
Alors tous mes poids légers et barflies, levons une pinte à chaque fois qu'une star meurt
And toast the memory of hard lives
Et porter un toast au souvenir de vies difficiles
Filed on the interstellar hard drives and archives
Classé sur les disques durs et archives interstellaires
(Outro)
(Sortie)
G D# C x2
Sol Ré# C x2
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
