Send in the Sun Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Watsky - Güneşi Gönder

by Watsky

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Watsky Send in the Sun

(Chorus)
(Koro)
Send in that sunshine
Send in that sunshine
Make everything right
Her şeyi doğru yapın
Turn on your love light 'Cause baby I??m coming on by
Aşk ışığını aç çünkü bebeğim ben geliyorum
Send in that sunshine
O güneş ışığını gönder
Make everything right
Her şeyi doğru yapın
'Cause there ain??t no suffering in life
Çünkü hayatta acı yok
That don??t ease with the passage of time
Bu, zamanın geçmesiyle kolaylaşmaz
(Verse 1)
(Ayet 1)
If stars died of old age
Yıldızlar yaşlılıktan ölürse
They wouldn??t explode, they??d burn out with a slow fade
Patlamazlardı, yavaş yavaş sönüp sönerlerdi
But stars escape life with a gun shot Which makes me think they stick a pistol in their sun spot
Ama yıldızlar hayattan bir silah atışıyla kaçıyorlar Bu da bana güneş lekelerine bir tabanca sapladıklarını düşündürüyor
Bite the barrel, squeeze the trigger, Might have cared once, but the obstacles seem bigger
Namluyu ısır, tetiği çek Bir zamanlar umursamış olabilirim ama engeller daha büyük görünüyor
And they??re stuck behind a giant 8 ball
Ve dev bir 8 topunun arkasında sıkışıp kaldılar
The milky way is star brains that are smeared across the space wall
Samanyolu, uzay duvarına bulaşmış yıldız beyinleridir
You know the red giant in sector two? Yeah, Hector, true, he was a depressing dude
İkinci sektördeki kırmızı devi biliyor musun? Evet Hector, doğru, moral bozucu bir adamdı
I think he thought nobody thought about him, And now that I think about it, I??m liable to guess it??s true
Sanırım kimsenin onu düşünmediğini düşünüyordu ve şimdi düşününce bunun doğru olduğunu tahmin etme sorumluluğum var.
Everybody wants the sun to come and cure their rough moods but suns need love too
Herkes güneşin gelip kötü ruh hallerini iyileştirmesini ister ama güneşlerin de sevgiye ihtiyacı vardır
I give out energy and don??t receive. I??m tired now, I??ll go to sleep
Enerji veriyorum ve alamıyorum. Şimdi yoruldum, uyuyacağım
N.C.
N.C.
And when this is the coldest solstice, maybe folks??ll notice me
Ve bu en soğuk gündönümü olduğunda belki millet beni fark eder?
(Chorus)
(Koro)
Send in that sunshine
O güneş ışığını gönder
Make everything right
Her şeyi doğru yapın
Turn on your love light, 'Cause baby I??m coming on by
Aşk ışığını aç, çünkü bebeğim ben geliyorum
Send in that sunshine
O güneş ışığını gönder
Make everything right
Her şeyi doğru yapın
'Cause there ain??t no suffering in life
Çünkü hayatta acı yok
That don??t ease with the passage of time
Bu, zamanın geçmesiyle kolaylaşmaz
(Verse 2)
(Ayet 2)
Goodbye Maggie, Goodbye Jules, I wish you??d stuck around, you wise fools
Elveda Maggie, elveda Jules, keşke ortalıkta kalsaydınız, sizi akıllı aptallar
'Cause friends they tend to come and go,
Çünkü arkadaşlar gelip gitme eğilimindedirler.
The way the ocean ebbs and flows but there??s reminders in the tide pools
Okyanusun alçalıp akması ama gelgit havuzlarında hatırlatıcılar var
But when the standing water??s putrid
Ama durgun su kokuştuğunda
Who am I to say a choice you made was stupid?
Ben kimim ki yaptığın bir seçimin aptalca olduğunu söyleyeyim?
There??s a bunch of us who loved you
Aramızdan seni seven bir grup var
f**king stuck here pointing fingers at ourselves for something you did
Lanet kral senin yaptığın bir şey yüzünden burada sıkışıp kaldık ve bizi parmaklarıyla işaret etti
You you you you you packed your problems in a suitcase
sen sen sen sen problemlerini bir bavula koydun
You you you went away forever to a new place
Sen sen sonsuza dek yeni bir yere gittin
You left behind a lot of blue faces and bouquets and loose ends like shoelaces, But my friend, it??s too late
Arkanda bir sürü mavi surat, buketler ve ayakkabı bağcığı gibi yarım kalmış işler bıraktın ama dostum, artık çok geç
So all my lightweights and barflies, let??s raise a pint each time a star dies
Yani tüm hafif sikletlerim ve kusmukçularım, her yıldız öldüğünde bir litre toplayalım
And toast the memory of hard lives
Ve zorlu hayatların anısına kadeh kaldırıyorum
Filed on the interstellar hard drives and archives
Yıldızlararası sabit disklerde ve arşivlerde dosyalandı
(Outro)
(Çıkış)
G D# C x2
G D# C x2

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.