Talking to Myself Testo Traduzione Italiana
Watsky - Parlando con me stesso
by Watsky
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
One day you opened up your eyes inside of you
Un giorno hai aperto gli occhi dentro di te
Inside a world inside a universe you didn't get to choose
Dentro un mondo dentro un universo che non hai potuto scegliere
You didn't get to pick the rules or pick the past or set the pace
Non sei riuscito a scegliere le regole, né il passato, né a stabilire il ritmo
Or cast the casting crew you didn't get to pick your starting place
Oppure scegli la troupe del casting che non sei riuscito a scegliere il tuo punto di partenza
And though it was a race you didn't understand
E nonostante fosse una gara non capivi
You simply lined up on the blocks and when the pistol popped you ran
Ti sei semplicemente messo in fila sui blocchi e quando è scoppiata la pistola sei scappato
And when you tripped and dropped you picked yourself up off the ground
E quando sei inciampato e sei caduto ti sei rialzato da terra
And picked your scabs you knew you had to pick a plan to end what you began
E quando ti sei tolto le croste sapevi che dovevi scegliere un piano per porre fine a ciò che avevi iniziato
As you got older there were days of cold surrender
Man mano che invecchiavi c'erano giorni di fredda resa
Days of shrugged whatevers folded in with days of shocking splendor
Giorni di scrollata di spalle si sono intrecciati con giorni di scioccante splendore
But as time advanced the lovely days were covered up from view
Ma col passare del tempo le belle giornate furono nascoste alla vista
By an advancing melancholy haze that hovered near the dew
Per una foschia malinconica che avanzava e che aleggiava vicino alla rugiada
Yet there were moments
Eppure ci sono stati dei momenti
There were these pure arresting moments when you stepped outside your head
Ci sono stati questi momenti davvero sorprendenti in cui sei uscito dalla tua testa
Outside your pain outside control, outside the bullsh*t, out of body, out of rage
Fuori dal tuo dolore, fuori dal controllo, fuori dalle stronzate, fuori dal corpo, fuori dalla rabbia
Outside the need to get it, get it, you will never get it, that's okay
Al di fuori del bisogno di ottenerlo, di ottenerlo, non lo otterrai mai, va bene così
horus
horus
Have you felt a little off today
Ti sei sentito un po' giù oggi?
Had a lot to say
Avevo molto da dire
But wound up talking to yourself?
Ma sei finito a parlare da solo?
I've been hunting for a kindly ear
Sono stato a caccia di un orecchio gentile
But couldn't find one near
Ma non sono riuscito a trovarne uno vicino
And wound up talking to myself
E ho finito per parlare da solo
Had a little spot?? where you been going through a lot
Aveva un posticino?? dove ne hai passate tante
Wanna shove it to the bottom?? but a trouble gonna bubble to the top
Vuoi spingerlo fino in fondo?? ma i problemi arriveranno in superficie
Then the bubble gonna pop??and the hustle never ever gonna stop
Poi la bolla scoppierà e il trambusto non si fermerà mai e poi mai
Cause you get up in the morning get ahead, get to bed and then you do it all again until the moment that
Perché ti alzi la mattina, vai avanti, vai a letto e poi fai tutto da capo fino al momento in cui
you drop
tu cadi
You need a plot ?? what you wanna witness with this life you got
Hai bisogno di un terreno ?? cosa vuoi testimoniare con questa vita che hai
You kicked and fought trynna get up in your skin and pick this lock
Hai scalciato e combattuto cercando di alzarti nella pelle e scassinare questa serratura
That ticking clock lets you know that b**ch you got these situations witchu
Quel ticchettio dell'orologio ti fa sapere che puttana hai queste situazioni con te
Issues someone fit to quick should sit you should down to talk
Problemi in cui qualcuno in grado di farlo velocemente dovrebbe sedersi e tu dovresti parlare
Ever wonder who's the crazy the one?? people walking to work as if nothing is off
Vi siete mai chiesti chi è il pazzo?? persone che vanno al lavoro come se niente fosse
But if a person really got it they would be cracking a bottle on somebody's head and looting from shops
Ma se una persona lo capisse davvero, romperebbe una bottiglia in testa a qualcuno e saccheggerebbe i negozi
Are there times you're alone now when nobody's home but you walk around muttering under your breath second
Ci sono volte in cui sei solo adesso quando non c'è nessuno a casa ma vai in giro borbottando sottovoce per un secondo
guessing sh*t saying goddammit goddammit goddammit just whispering soft
immagino una stronzata dicendo dannazione, dannazione, dannazione, semplicemente sussurrando piano
Do you ever get lost, deep in your thoughts, tripping when you think about the cost of seeing this through?
Ti capita mai di perderti, immerso nei tuoi pensieri, inciampare quando pensi al costo di portare a termine tutto questo?
When you tie your stomach into knots that you don't know how to undo
Quando ti leghi lo stomaco con nodi che non sai come sciogliere
But do you ever have another moment after that, when you can see
Ma ti capita mai di avere un altro momento dopo quello, in cui puoi vedere?
There's no one way this has to be? or maybe that's just me
Non c'è un modo in cui deve andare così? o forse sono solo io
horus
horus
Have you felt a little off today
Ti sei sentito un po' giù oggi?
Had a lot to say
Avevo molto da dire
But wound up talking to yourself?
Ma sei finito a parlare da solo?
I've been hunting for a kindly ear
Sono stato a caccia di un orecchio gentile
But couldn't find one near
Ma non sono riuscito a trovarne uno vicino
And wound up talking to myself
E ho finito per parlare da solo
ada-da-da-da-da
ada-da-da-da-da
ada-da-da-da-da
ada-da-da-da-da
How you feeling today?
Come ti senti oggi?
How you feeling today?
Come ti senti oggi?
How you feeling today?
Come ti senti oggi?
How you feeling today?
Come ti senti oggi?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
