Westray Paroles Traduction Française

Tuile pleureuse - Westray

by Weeping Tile

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Weeping Tile Westray

WESTRAY - Weeping Tile
WESTRAY - Tuile pleureuse
pat.malavi@gmail.com
pat.malavi@gmail.com
During verse
Pendant le vers
During chorus
Pendant le refrain
A natural disaster comes out wasn't natural after all
Une catastrophe naturelle n'était pas naturelle après tout
In a small town on the east coast, well they gathered in a firehall
Dans une petite ville de la côte est, eh bien, ils se sont rassemblés dans une caserne de pompiers
And who forgot to let the canary out?
Et qui a oublié de laisser sortir le canari ?
Will you be there when they're pulling bodies out?
Serez-vous là quand ils retireront les corps ?
There are strange things done under the gun by the men who moil for coal
Il y a des choses étranges faites sous les armes par les hommes qui travaillent pour le charbon
Eastern gales of howled out tales that would make your blood run cold
Des vents orientaux de contes hurlés qui vous glaceraient le sang
Lighthouse eyes watch us spies and they put a word out on me
Les yeux du phare nous regardent, les espions, et ils me dénoncent.
That night you and I got lost on the drive up the coast of the Northumberland Strait
Cette nuit-là, toi et moi nous sommes perdus en remontant la côte du détroit de Northumberland
You'll know in a little while
Tu le sauras dans peu de temps
If this was meant to be
Si c'était censé être
Are you afraid of you?
As-tu peur de toi ?
There wasn't a breath in the land of death and I hurried, horror driven
Il n'y avait pas un souffle au pays de la mort et je me suis dépêché, poussé par l'horreur
Was it something I said, somewhere in her head? I just asked for the answer given
Était-ce quelque chose que j'avais dit, quelque part dans sa tête ? Je viens de demander la réponse donnée
Twenty minutes up the road, just off the great highway
Vingt minutes plus loin, juste à côté de la grande autoroute
I won't be around here for long, I did not come to stay
Je ne resterai pas ici longtemps, je ne suis pas venu pour rester
You'll know in a little while
Tu le sauras dans peu de temps
If this was meant to be
Si c'était censé être
Are you afraid of you?
As-tu peur de toi ?
And it's one year later it has yet to come clear
Et c'est un an plus tard, rien n'est encore clair
No one's doing anything 'cause they're scared of the way that they might appear
Personne ne fait rien parce qu'ils ont peur de la façon dont ils pourraient apparaître
They're ignoring all the signals they could not afford to hear
Ils ignorent tous les signaux qu'ils ne pouvaient pas se permettre d'entendre
A private investor in public fear
Un investisseur privé dans la peur du public
Well my hopes exceed my expectations
Eh bien, mes espoirs dépassent mes attentes
My hopes exceed my expectations
Mes espoirs dépassent mes attentes
My hopes exceed my expectations
Mes espoirs dépassent mes attentes
You'll know in a little while
Tu le sauras dans peu de temps
If this was meant to be
Si c'était censé être
Are you afraid of you?
As-tu peur de toi ?
Are you afraid of me?
As-tu peur de moi ?
You'll know in a little while
Tu le sauras dans peu de temps
That this was meant to be
Que c'était censé être
Are you afraid of you?
As-tu peur de toi ?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.