Drank Like a River Paroles Traduction Française

Whiskeytown - Boire comme une rivière

by Whiskeytown

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Whiskeytown Drank Like a River

Based on the entire song and aligned with the song chart for the "Faithless
Basé sur la chanson entière et aligné sur le tableau des chansons du "Faithless
Street" LP version so the timing and chords are set. The strum pattern for Chorus
Version LP Street" donc le timing et les accords sont définis. Le motif de grattement pour Chorus
is slightly different than the Verse and the Refrain so listen carefully to for
est légèrement différent du verset et du refrain, alors écoutez attentivement
the variations. Also, it's a two guitar song. This is the main, driving rhythm.
les variantes. De plus, c'est une chanson à deux guitares. C'est le rythme principal et moteur.
Great fun to play and to sing.
Très amusant à jouer et à chanter.
Drank Like a River
J'ai bu comme une rivière
Whiskeytown
Whiskyville
He was nearly died, when he returned to the town where he'd come from
Il était sur le point de mourir lorsqu'il revint dans la ville d'où il venait
He's brown baggin' it tonight, behind some tavern
Il est brun et il le met en sac ce soir, derrière une taverne
Somebody wrecked his life, and I bet you it was his darlin?
Quelqu'un a détruit sa vie, et je parie que c'était sa chérie ?
Somebody wrecked his life, and I bet you it was his darlin'
Quelqu'un a détruit sa vie, et je te parie que c'était sa chérie.
So he drank like a river when their wedding bells rang
Alors il a bu comme une rivière quand les cloches de leur mariage ont sonné
Watched from the steeple as the choir girls sang
Regardé depuis le clocher pendant que les filles de la chorale chantaient
Died in the gutter on his feet and his hands
Mort dans le caniveau, sur ses pieds et ses mains
Same hands that once touched her face
Les mêmes mains qui touchaient autrefois son visage
REFRAIN, same as intro
REFRAIN, idem que l'intro
He was nearly died, when he returned to the town he'd come from
Il était sur le point de mourir lorsqu'il revint dans la ville d'où il venait
He's hanging out drinking beer with his brother in-law
Il boit de la bière avec son beau-frère
He was a drinker at night and in the morning he was unnerving
Il buvait la nuit et le matin il était énervant
He was a drinker both times of day that he lost his darlin'
Il était un buveur les deux fois de la journée où il a perdu sa chérie.
So he drank like a river when their wedding bells rang
Alors il a bu comme une rivière quand les cloches de leur mariage ont sonné
Watched from the steeple as the choir girls sang
Regardé depuis le clocher pendant que les filles de la chorale chantaient
Died in the gutter on his feet and his hands
Mort dans le caniveau, sur ses pieds et ses mains
Same hands that once touched her face
Les mêmes mains qui touchaient autrefois son visage
REFRAIN/SOLO
REFRAIN/SOLO
So he drank like a river when their wedding bells rang
Alors il a bu comme une rivière quand les cloches de leur mariage ont sonné
Watched from the steeple as the choir girls sang
Regardé depuis le clocher pendant que les filles de la chorale chantaient
Died in the gutter on his feet and his hands
Mort dans le caniveau, sur ses pieds et ses mains
Same hands that once touched her face
Les mêmes mains qui touchaient autrefois son visage

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.