Vicer Exciser كلمات أغنية ترجمة عربية
وايت تشابل - نائب المشرح
by Whitechapel
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
As recorded by Whitechapel
كما سجل وايت تشابل
(From the 2007 Album THE SOMATIC DEFILEMENT)
(من ألبوم 2007 التشويه الجسدي)
Words and Music by Whitechapel
كلمات وموسيقى وايت تشابل
Arranged by Whitechapel
مرتبة حسب وايت تشابل
Gtr I (A E A D Gb B) - 'Gtr I'
Gtr I (A E A D Gb B) - 'Gtr I'
Gtr II (A E A D Gb B) - 'Gtr II'
Gtr II (A E A D Gb B) - 'Gtr II'
Gtr III (A E A D Gb B) - 'Gtr III'
Gtr III (A E A D Gb B) - 'Gtr III'
Deathcore Q=136
جوهر الموت س = 136
N.C. D5 BbD5N.C. D5 C#5
نورث كارولاينا D5 BbD5N.C. د5 ج#5
Gtrs I, II, III
جي تي آر إس الأول والثاني والثالث
PM------------| PMTP TPTPTPTPPM| PM|
مساء ------------| بمتب تببتبتبتبم| مساء|
S S S S S S S S E E E E E E E E S S E S S E
S S S S S S S S E E E E E E S E S S E
N.C. D5 BbA5F#5 G5 Bb5A5G5 F#5Eb5
نورث كارولاينا D5 BbA5F#5 G5 Bb5A5G5 F#5Eb5
PM------------| PM----|
مساء ------------| مساء----|
S S S S S S S S E E E E E. E. E E. E. E
S S S S S S S S E E E. E. E. E. E. E. E
"My monument is.."
"نصب تذكاري هو .."
N.C. D5 BbD5N.C. D5 C#5
نورث كارولاينا D5 BbD5N.C. د5 ج#5
PM------------| PMTP TPTPTPTPPM| PM|
مساء ------------| بمتب تببتبتبتبم| مساء|
S S S S S S S S E E E E E E E E S S E S S E
S S S S S S S S E E E E E E S E S S E
||o--------------------------|---------------------|
||o--------------------------|---------------------|
||o-----------------12-8-0-8-|-7-4-5-1-0-0-5-0-0-4-|
||o-----------------12-8-0-8-|-7-4-5-1-0-0-5-0-0-4-|
N.C. D5 BbA5F#5 G5 Bb5A5G5 F#5Eb5
نورث كارولاينا D5 BbA5F#5 G5 Bb5A5G5 F#5Eb5
PM------------| PM----|
مساء ------------| مساء----|
S S S S S S S S E E E E E. E. E E. E. E
S S S S S S S S E E E. E. E. E. E. E. E
|--------------------------|-------------------o||
|--------------------------|-------------------o||
|-----------------12-8-7-4-|-5--8--7-5--4--1---o||
|-----------------12-8-7-4-|-5--8--7-5--4--1---o||
"Abnormally disfigured.."
"مشوهة بشكل غير طبيعي.."
N.G5F#G#G5F#F5F#5 N.G5F#N.F#F5E5N.C. G5F#G#G5F#F5F#5 N.G5F#N.F#F5E5N.C.
N.G5F#G#G5F#F5F#5 N.G5F#N.F#F5E5N.C. G5F#G#G5F#F5F#5 N.G5F#N.F#F5E5NC.
TPPM----------| TPPM| TPPM--| TP TPPM----------| TPPM| TPPM--| TP
تببم---------| تببم| تببم--| TP TPPM---------| تببم| تببم--| TP
||o-----------------|-----------------|-----------------|-----------------o||
||o-----------------|-----------------|-----------------|-----------------o||
||o-8-5-4-6-5-4-3-4-|-7-5-4-5-4-3-2-4-|-8-5-4-6-5-4-3-4-|-7-5-4-5-4-3-2-4-o||
||o-8-5-4-6-5-4-3-4-|-7-5-4-5-4-3-2-4-|-8-5-4-6-5-4-3-4-|-7-5-4-5-4-3-2-4-o||
G5F#G#G5F#F5F#5 N.G5F#N.C.
G5F#G#G5F#F5F#5 N.G5F#NC.
Gtr II
جي تي آر II
TPPM----------| TPPM| TP
تببم---------| تببم| TP
H
ح
"..anal seepage flowing.."
"..التسرب الشرجي المتدفق.."
Gtrs I, III
جي تي آر إس الأول والثالث
PM--| PM--| PM--| PM-----
مساء--| مساء--| مساء--| مساء -----
S S E H. S S E E S S E E S S E
S S E H. S S E E S E S E
||o----------------------|-------------------------|
||o----------------------|------------------------|
||o-1-1-1----------------|-1-1-1---1-1-1-----1-1-1-|
||o-1-1-1----------------|-1-1-1---1-1-1-----1-1-1-|
| Gtr II
| جي تي آر II
| S S E E E S S E E E S S E E E S S E E E
| S S E E E S E E E S E E S E E E
||o----------------------|-------------------------|
||o----------------------|------------------------|
||o----------1---------1-|---------1-------------1-|
||o---------1---------1-|---------1-------------1-|
S S E H. S S E E S S E E S S E
S S E H. S S E E S E S E
|----------------------|---------------------------o||
|----------------------|--------------------------o||
|-1-1-1----------------|-1-1-1---1-1-1-----1-1-1---o||
|-1-1-1----------------|-1-1-1---1-1-1-----1-1-1---o||
| S S E E E S S E E E S S E E E S S E E E
| S S E E E S E E E S E E S E E E
|----------------------|---------------------------o||
|----------------------|--------------------------o||
|----------1---------1-|---------1-------------1---o||
|----------1---------1-|---------1-------------1---o||
Gtrs I, II, III
جي تي آر إس الأول والثاني والثالث
PM--| PM--| PM--| PM-----
مساء--| مساء--| مساء--| مساء -----
S S E H. S S E E S S E E S S E
S S E H. S S E E S E S E
S S E H. S S E E S S E E S S E
S S E H. S S E E S E S E
N.C.
نورث كارولاينا.
Gtr I
جي تي آر أنا
PM-------------------------------------------------|
مساء-------------------------------------------------|
S S E +H. S S E +E S S E +E S S E S S E +H. H H
س س ه +ح. S S E +E S S E +E S E S E +H. ح ح
| Gtr II
| جي تي آر II
| PM-------------------------------------------------|
| مساء-------------------------------------------------|
| S S E +H. S S E +E S S E +E S S E S S E +H. H H
| س س ه +ح. S S E +E S S E +E S E S E +H. ح ح
| Gtr III
| جي تي آر الثالث
| PM-------------------------------------------------|
| مساء-------------------------------------------------|
| S S E +H. S S E +E S S E +E S S E S S E +H. H H
| س س ه +ح. S S E +E S S E +E S E S E +H. ح ح
Faster Q=210
أسرع س = 210
Gtr III
جي تي آر الثالث
PM------| PM------|
مساء -------| مساء -------|
E E E E E E a Q E E E E E E a Q
E E E E E E A Q E E E E E a Q
|-----------4-(4)s5--|-----------5-(5)s4--|
|-----------4-(4)s5--|-----------5-(5)s4--|
|-0-1-3-2-1-2-(2)s3--|-0-1-3-2-1-3-(3)s2--|
|-0-1-3-2-1-2-(2)s3--|-0-1-3-2-1-3-(3)s2--|
PM------| PM------------|
مساء -------| مساء ------------|
E E E E E E a Q E E E E E E E E
E E E E E E E A Q E E E E E E E E
|-----------4-(4)s5--|-5-------4-------||
|-----------4-(4)s5--|-5-------4-------||
|-0-1-3-2-1-2-(2)s3--|-3-4-3-1-2-3-1-0-||
|-0-1-3-2-1-2-(2)s3--|-3-4-3-1-2-3-1-0-||
"Grinding at your head.."
""تطحن على راسك""
Gtrs I, II, III
جي تي آر إس الأول والثاني والثالث
PM------| PM------|
مساء -------| مساء -------|
E E E E E E a Q E E E E E E a Q
E E E E E E A Q E E E E E a Q
|-----------4-(4)s5--|-----------5-(5)s4--|
|-----------4-(4)s5--|-----------5-(5)s4--|
|-0-1-3-2-1-2-(2)s3--|-0-1-3-2-1-3-(3)s2--|
|-0-1-3-2-1-2-(2)s3--|-0-1-3-2-1-3-(3)s2--|
PM------| PM------------|
مساء -------| مساء ------------|
E E E E E E a Q E E E E E E E E
E E E E E E E A Q E E E E E E E E
|-----------4-(4)s5--|-5-------4-------|
|-----------4-(4)s5--|-5-------4-------|
|-0-1-3-2-1-2-(2)s3--|-3-4-3-1-2-3-1-0-|
|-0-1-3-2-1-2-(2)s3--|-3-4-3-1-2-3-1-0-|
PM------| PM------|
مساء -------| مساء -------|
E E E E E E a Q E E E E E E a Q
E E E E E E A Q E E E E E a Q
|-----------4-(4)s5--|-----------5-(5)s4--|
|-----------4-(4)s5--|-----------5-(5)s4--|
|-0-1-3-2-1-2-(2)s3--|-0-1-3-2-1-3-(3)s2--|
|-0-1-3-2-1-2-(2)s3--|-0-1-3-2-1-3-(3)s2--|
PM------| PM------------|
مساء -------| مساء ------------|
E E E E E E a Q E E E E E E E E
E E E E E E E A Q E E E E E E E E
|-----------4-(4)s5--|-5-------6-------||
|-----------4-(4)s5--|-5-------6-------||
|-0-1-3-2-1-2-(2)s3--|-3-4-3-1-4-5-4-3-||
|-0-1-3-2-1-2-(2)s3--|-3-4-3-1-4-5-4-3-||
"She cried out.."
"هي صرخت.."
D5EbF5E5Eb5 N.C. D5EbF5E5Eb5 N.C.
D5EbF5E5Eb5 نورث كارولاينا D5EbF5E5Eb5 نورث كارولاينا
PM--------| PM--------|
مساء--------| مساء--------|
|-0-1-3-2-1-1-b6r(5)-|-0-1-3-2-1-1-b6r(5)-|
|-0-1-3-2-1-1-b6r(5)-|-0-1-3-2-1-1-b6r(5)-|
D5EbF5E5Eb5 N.C. C5F#F5EbB5F5EbD5
D5EbF5E5Eb5 إن سي C5F#F5EbB5F5EbD5
PM--------| PM------------|
مساء--------| مساء ------------|
|-0-1-3-2-1-1-b6r(5)-|-3-4-3-1-2-3-1-0--|
|-0-1-3-2-1-1-b6r(5)-|-3-4-3-1-2-3-1-0--|
PM--------| PM--------|
مساء--------| مساء--------|
|-0-1-3-2-1-1-b6r(5)-|-0-1-3-2-1-1-b6r(5)-|
|-0-1-3-2-1-1-b6r(5)-|-0-1-3-2-1-1-b6r(5)-|
PM--------| PM----|
مساء--------| مساء----|
+Ha
+ها
|-0-1-3-2-1-1-b6r(5)-|-3-4-3-1-13s===0-||
|-0-1-3-2-1-1-b6r(5)-|-3-4-3-1-13s===0-||
|-0-1-3-2-1-1-----------|---4-3-1-13s===0-||
|-0-1-3-2-1-1-----------|---4-3-1-13s===0-||
Slower Q=125
أبطأ س = 125
PM--------| PM--------| PM--------|
مساء--------| مساء--------| مساء--------|
S S S S S S E S S S S S S E S S S S S S E H
S S S S S S E S S S S E S S S S E H
PM--------| PM--------| PM--------|
مساء--------| مساء--------| مساء--------|
S S S S S S E S S S S S S E S S S S S S E H
S S S S S S E S S S S E S S S S E H
PM--------| PM--------| PM--------|
مساء--------| مساء--------| مساء--------|
S S S S S S E S S S S S S E S S S S S S E H
S S S S S S E S S S S E S S S S E H
PM--------| PM--------| PM
مساء--------| مساء--------| مساء
S S S S S S E S S S S S S E E H..
S S S S S S E S S S S E H..
on kills people here.
على قتل الناس هنا.
N.C.
نورث كارولاينا.
Gtrs I, III
جي تي آر إس الأول والثالث
PM-------------------------------------|
مساء -------------------------------------|
E. E. E. E. E. S +E E. E. S S S S S S E
E. E. E. E. E. S + E. E. E. S S S S S E
| Gtr II
| جي تي آر II
| PM-------------------------------------|
| مساء -------------------------------------|
| E. E. E. E. E. S +E E. E. S S S S S S E
| E. E. E. E. E. S + E. E. E. S S S S S E
~~~PM-------------------------------------------|
~~~PM------------------------------------------|
+E E. E. E. E S E +S E. E. S S S S S S S S T T
+E. E. E. E. E. S E +S E. E. S S S S S S S T T
| ~~~PM---------------------------------------|
| ~~~PM---------------------------------------|
| +E E. E. E. E S E +S E. E. S S S S S S S S S
| +E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. S S S S S S S S
|-----0--0--0--0-0-0-|-(0)-0--0--0-0-0-0-0-0-0-0-1s====|
|-----0--0--0--0-0-0-|-(0)-0--0--0-0-0-0-0-0-0-0-1s====|
N.C. Bb/D N.C.
نورث كارولاينا ب/د
PM---------| PM-------------------------------| ~
مساء ---------| مساء -------------------------------| ~
T T T T T T E. E. E. E. S +E E S S S S S S S S Q
T T T T T T E. E. E. E. S + E S S S S S S S Q
| TP TP PM-------------------------------| ~
| TP TP PM ------------------------------| ~
| E S E. E. E. E. S +E E S S S S S S S S Q
| E S E. E. E. E. S + E S S S S S S Q
|-5S======18------1--1--1--1-|-(1)-1-1-1-1-1-1-1-1-1----|
|-5S======18------1--1--1--1-|-(1)-1-1-1-1-1-1-1-1-1----|
PM--------------------------------------|
مساء --------------------------------------|
E. E. E. E S E. S +E E. E. S S S S S S
E. E. E. E. S E. S + E. E. E. S S S S S
| PM--------------------------------------|
| مساء --------------------------------------|
| E. E. E. E S E. S +E E. E. S S S S S S
| E. E. E. E. S E. S + E. E. E. S S S S S
"My scalpel gleams.."
"مشرطي يلمع.."
Slightly Faster Q=130
أسرع قليلا س = 130
Gtr I
جي تي آر أنا
PM-------------------| PM| PM----|
مساء-------------------| مساء| مساء----|
E E H. E E Q E E E E E E H.
E E H. E E Q E E E E E E H.
| Gtr II
| جي تي آر II
| PM| TP TPTPTPTPTP PM| TPTPPM| PM----| TP TP TP TP TP TP
| مساء| TP TPTPTPTPTP PM| تبتبم| مساء----| تي بي تي بي تي بي تي بي
| Gtr III
| جي تي آر الثالث
| PM---------------------------| PM----|
| مساء ---------------------------| مساء----|
| E E H. E E Q E E E E E E Q S S S S S S S S
| E E H. E E Q E E E E E Q S S S S S S S
PM------|
مساء -------|
E E Q E Q.
ه ه س ه س.
| PM| TPTP
| مساء| تبتب
| E E E E S S S S S S S S S E
| E E E E S S S S S S S E
| PM------|
| مساء -------|
| E E Q E Q.
| ه ه س ه س.
EbD5N.C. EbD5N.C.F5E5BbF5
EbD5NC. EbD5NC.F5E5BbF5
Gtrs I, II, III
جي تي آر إس الأول والثاني والثالث
PM| TPTPTPTPTPTP PM| TPTPPM| PM-
مساء| TPTPTPTPTPTP PM| تبتبم| مساءً-
||o-----------------|-----------------|
||o-----------------|-----------------|
||o-1-0-5-8---8-5-8-|-1-0-8-5-3-2-1-3-|
||o-1-0-5-8---8-5-8-|-1-0-8-5-3-2-1-3-|
EbD5N.C. EbD5N.C.G#G5F#F5G5F#F5E5
EbD5NC. EbD5N.C.G#G5F#F5G5F#F5E5
E E E E E E E E E E E E S S S S S S S S
E E E E E E E E E E E S S S S S S S
|-----------------|--------------------------o||
|-----------------|-------------------------o||
|-1-0-5-8---8-5-8-|-1-0-8-5-6-5-4-3-5-4-3-2--o||
|-1-0-5-8---8-5-8-|-1-0-8-5-6-5-4-3-5-4-3-2--o||
Gtrs I, II
جي تي آر إس الأول والثاني
PM--| PM--| PM--| PM-----
مساء--| مساء--| مساء--| مساء -----
S S E H. S S E E S S E E S S E
S S E H. S S E E S E S E
| Gtr III
| جي تي آر الثالث
| PM--| PM--| PM--| PM-----
| مساء--| مساء--| مساء--| مساء -----
| S S E H. S S E E S S E E S S E
| S S E H. S S E E S E S E
S S E H. S S E E S S E Q.
S S E H. S S E E S E Q.
|-----| PM--| PM--|
|-----| مساء--| مساء--|
| S S E H. S S E E S S E E Q a
| S S E H. S S E S E E Q أ
|-1-1-1---------|-1-1-1---1-1-1----13s=0-||
|-1-1-1---------|-1-1-1---1-1-1----13s=0-||
|-1-1-1---------|-1-1-1---1-1-1----13s=0-||
|-1-1-1---------|-1-1-1---1-1-1----13s=0-||
"The necrotizing.."
"النخرية.."
PM| PM| PM| PM-
مساء| مساء| مساء| مساءً-
E E H. E E Q E E E E
E E H. E E Q E E E E
||o------------------|-----------------|
||o------------------|-----------------|
||o-1-0--------------|-1-0-----3-2-1-3-|
||o-1-0-------------|-1-0-----3-2-1-3-|
| PM| TP TPTPTPTPTP PM| TPTPPM| PM-
| مساء| TP TPTPTPTPTP PM| تبتبم| مساءً-
||o------------------|-----------------|
||o------------------|-----------------|
||o-1-0-6--9-6-9-5-8-|-1-0-8-5-3-2-1-3-|
||o-1-0-6--9-6-9-5-8-|-1-0-8-5-3-2-1-3-|
E E H. E E Q S S S S S S S S
E E H. E E Q S S S S S S S
|------------------|--------------------------o||
|------------------|--------------------------o||
|-1-0--------------|-1-0-----6-5-4-3-5-4-3-2--o||
|-1-0--------------|-1-0-----6-5-4-3-5-4-3-2--o||
|---| TP TPTPTPTPTP PM| TPTPPM------------|
|---| TP TPTPTPTPTP PM| TPTPPM-----------|
| E E E E E E E E E E E E S S S S S S S S
| E E E E E E E E E E E S S S S S S S
|------------------|--------------------------o||
|------------------|--------------------------o||
|-1-0-6--9-6-9-5-8-|-1-0-8-5-6-5-4-3-5-4-3-2--o||
|-1-0-6--9-6-9-5-8-|-1-0-8-5-6-5-4-3-5-4-3-2--o||
Gtrs I, II, III
جي تي آر إس الأول والثاني والثالث
PM|
مساء|
E E H. W
إي إي إتش دبليو
Duration Legend
أسطورة المدة
W - whole; H - half; Q - quarter; E - 8th; S - 16th; T - 32nd; X - 64th; a - acciaccatura
ث - كامل؛ ح - نصف؛ س - الربع؛ ه - الثامن؛ د - السادس عشر؛ ت - 32؛ العاشر - 64؛ أ - أكسياكاتورا
+ - note tied to previous; . - note dotted; .. - note double dotted
+ - ملاحظة مرتبطة بالسابق؛ . - ملاحظة منقط؛ .. - ملاحظة منقطتين
Uncapitalized letters represent notes that are staccato (1/2 duration)
تمثل الأحرف غير الكبيرة ملاحظات متقطعة (نصف المدة)
Irregular groupings are notated above the duration line
تتم الإشارة إلى التجمعات غير المنتظمة أعلى خط المدة
Duration letters will always appear directly above the note/fret number it represents the
ستظهر أحرف المدة دائمًا مباشرة فوق رقم النوتة/الحنق الذي يمثله
duration for. Duration letters with no fret number below them represent rests. Multi-
مدة ل. تمثل حروف المدة التي لا تحتوي على رقم الحنق أسفلها فترات راحة. متعدد-
bar rests are notated in the form Wxn, where n is the number of bars to rest for. Low
يتم تدوين مساند القضبان بالصيغة Wxn، حيث n هو عدد القضبان المطلوب استراحة لها. منخفض
melody durations appear below the staff
تظهر فترات اللحن أسفل طاقم العمل
Tablature Legend
أسطورة الطبل
h - hammer-on
ح - المطرقة
p - pull-off
ع - الانسحاب
b - bend
ب - الانحناء
pb - pre-bend
pb - الانحناء المسبق
r - bend release (if no number after the r, then release immediately)
r - تحرير الانحناء (إذا لم يكن هناك رقم بعد r، فحرر على الفور)
/\ - slide into or out of (from/to "nowhere")
/\ - الانزلاق داخل أو خارج (من/إلى "لا مكان")
s - legato slide
ق - شريحة مترابطة
S - shift slide
S - شريحة التحول
- natural harmonic
- التوافقي الطبيعي
n
ن
- artificial harmonic
- التوافقي الاصطناعي
n(n) - tapped harmonic
ن (ن) - استغلالها التوافقي
~ - vibrato
~ - اهتزاز
tr - trill
آر - زغردة
T - tap
تي - اضغط
TP - trem. picking
TP - تريم. قطف
PM - palm muting
مساء - كتم صوت النخيل
\n/ - tremolo bar dip; n = amount to dip
\n/ - تراجع شريط الاهتزاز؛ ن = مقدار الانخفاض
\n - tremolo bar down
\n - شريط الاهتزاز لأسفل
n/ - tremolo bar up
n/ - شريط الاهتزاز لأعلى
/n\ - tremolo bar inverted dip
/n\ - شريط اهتزاز مقلوب
= - hold bend; also acts as connecting device for hammers/pulls
= - استمر في الانحناء؛ يعمل أيضًا كجهاز توصيل للمطارق/السحب
- volume swell (louder/softer)
- تضخم الحجم (أعلى / أكثر ليونة)
x - on rhythm slash represents muted slash
x - على الإيقاع المائل يمثل شرطة مائلة صامتة
o - on rhythm slash represents single note slash
o - تمثل الشرطة المائلة على الإيقاع شرطة مائلة للملاحظة الواحدة
Misc Legend
أسطورة متنوعة
| - bar
| - بار
|| - double bar
|| - شريط مزدوج
||o - repeat start
||س - كرر البداية
o|| - repeat end
س|| - كرر النهاية
*| - double bar (ending)
*| - شريط مزدوج (النهاية)
: - bar (freetime)
: - بار (وقت فراغ)
$ - Segno
$ - الإشارة
& - Coda
& - كودا
Tempo markers - = BPM(8/16=s8/s16), where s8 = swing 8ths, s16 = swing 16ths
علامات الإيقاع - = BPM(8/16=s8/s16)، حيث s8 = تأرجح الثماني، s16 = تأرجح السادس عشر
** Generated using Power Tab Editor by Brad Larsen: The Official Power Tab Web Site
** تم إنشاؤه باستخدام Power Tab Editor بواسطة Brad Larsen: موقع الويب الرسمي لـ Power Tab
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
