Vicer Exciser Testo Traduzione Italiana
Whitechapel - Vicer Exciser
by Whitechapel
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
As recorded by Whitechapel
Come registrato da Whitechapel
(From the 2007 Album THE SOMATIC DEFILEMENT)
(Dall'Album del 2007 LA PROFILAZIONE SOMATICA)
Words and Music by Whitechapel
Parole e musica di Whitechapel
Arranged by Whitechapel
Organizzato da Whitechapel
Gtr I (A E A D Gb B) - 'Gtr I'
Gtr I (LA E A D Gb B) - 'Gtr I'
Gtr II (A E A D Gb B) - 'Gtr II'
Gtr II (LA E LA D Gb B) - 'Gtr II'
Gtr III (A E A D Gb B) - 'Gtr III'
Gtr III (LA E LA D Gb B) - 'Gtr III'
Deathcore Q=136
Deathcore Q=136
N.C. D5 BbD5N.C. D5 C#5
NC D5 BbD5N.C. Re5 Do#5
Gtrs I, II, III
Gtr I, II, III
PM------------| PMTP TPTPTPTPPM| PM|
PM-----------| PMTPTPTPTPTPPM| PM|
S S S S S S S S E E E E E E E E S S E S S E
S S S S S S S E E E E E E E E S S E S S E
N.C. D5 BbA5F#5 G5 Bb5A5G5 F#5Eb5
NC D5 BbA5F#5 G5 Bb5A5G5 F#5Eb5
PM------------| PM----|
PM-----------| PM----|
S S S S S S S S E E E E E. E. E E. E. E
S S S S S S S E E E E E. E. E E. E. E
"My monument is.."
"Il mio monumento è..."
N.C. D5 BbD5N.C. D5 C#5
NC D5 BbD5N.C. Re5 Do#5
PM------------| PMTP TPTPTPTPPM| PM|
PM-----------| PMTPTPTPTPTPPM| PM|
S S S S S S S S E E E E E E E E S S E S S E
S S S S S S S E E E E E E E E S S E S S E
||o--------------------------|---------------------|
||o--------------------|--------------------|
||o-----------------12-8-0-8-|-7-4-5-1-0-0-5-0-0-4-|
||o-----------------12-8-0-8-|-7-4-5-1-0-0-5-0-0-4-|
N.C. D5 BbA5F#5 G5 Bb5A5G5 F#5Eb5
NC D5 BbA5F#5 G5 Bb5A5G5 F#5Eb5
PM------------| PM----|
PM-----------| PM----|
S S S S S S S S E E E E E. E. E E. E. E
S S S S S S S E E E E E. E. E E. E. E
|--------------------------|-------------------o||
|-----------------|-------------o||
|-----------------12-8-7-4-|-5--8--7-5--4--1---o||
|-----------------12-8-7-4-|-5--8--7-5--4--1---o||
"Abnormally disfigured.."
"Anormalmente sfigurato.."
N.G5F#G#G5F#F5F#5 N.G5F#N.F#F5E5N.C. G5F#G#G5F#F5F#5 N.G5F#N.F#F5E5N.C.
N.G5FA#G#G5F#F5F#5 N.G5FA#N.F#FA5E5N.C. SOL5FA#SOL#SOL5FA#FA5FA#5 N.G5FA#N.FA#FA5E5N.DO.
TPPM----------| TPPM| TPPM--| TP TPPM----------| TPPM| TPPM--| TP
TPPM----------| TPPM| TPPM--| TPTPPM----------| TPPM| TPPM--| TP
||o-----------------|-----------------|-----------------|-----------------o||
||o-----------------|------------------|------------------|------------------o||
||o-8-5-4-6-5-4-3-4-|-7-5-4-5-4-3-2-4-|-8-5-4-6-5-4-3-4-|-7-5-4-5-4-3-2-4-o||
||o-8-5-4-6-5-4-3-4-|-7-5-4-5-4-3-2-4-|-8-5-4-6-5-4-3-4-|-7-5-4-5-4-3-2-4-o||
G5F#G#G5F#F5F#5 N.G5F#N.C.
G5FA#G#G5FA#FA5FA#5 N.G5FA#NC
Gtr II
Gtr II
TPPM----------| TPPM| TP
TPPM----------| TPPM| TP
H
H
"..anal seepage flowing.."
"..infiltrazioni anali che scorrono.."
Gtrs I, III
Gtr I, III
PM--| PM--| PM--| PM-----
PM--| PM--| PM--| PM -----
S S E H. S S E E S S E E S S E
S S E H. S S E E S S E E S S E
||o----------------------|-------------------------|
||o------------------------------|-------------------------|
||o-1-1-1----------------|-1-1-1---1-1-1-----1-1-1-|
||o-1-1-1----------------|-1-1-1---1-1-1-----1-1-1-|
| Gtr II
| Gtr II
| S S E E E S S E E E S S E E E S S E E E
| S S E E E S S E E S S E E S S E E
||o----------------------|-------------------------|
||o------------------------------|-------------------------|
||o----------1---------1-|---------1-------------1-|
||o----------1---------1-|---------1-------------1-|
S S E H. S S E E S S E E S S E
S S E H. S S E E S S E E S S E
|----------------------|---------------------------o||
|----------------------|---------------------o||
|-1-1-1----------------|-1-1-1---1-1-1-----1-1-1---o||
|-1-1-1----------------|-1-1-1---1-1-1-----1-1-1---o||
| S S E E E S S E E E S S E E E S S E E E
| S S E E E S S E E S S E E S S E E
|----------------------|---------------------------o||
|----------------------|---------------------o||
|----------1---------1-|---------1-------------1---o||
|----------1---------1-|---------1-------------1---o||
Gtrs I, II, III
Gtr I, II, III
PM--| PM--| PM--| PM-----
PM--| PM--| PM--| PM -----
S S E H. S S E E S S E E S S E
S S E H. S S E E S S E E S S E
S S E H. S S E E S S E E S S E
S S E H. S S E E S S E E S S E
N.C.
NC
Gtr I
Gtr I
PM-------------------------------------------------|
PM------------------------------------------------|
S S E +H. S S E +E S S E +E S S E S S E +H. H H
S S E + H. S S E + E S S E + E S S E S S E + H. HH
| Gtr II
| Gtr II
| PM-------------------------------------------------|
| PM------------------------------------------------|
| S S E +H. S S E +E S S E +E S S E S S E +H. H H
| S S E + H. S S E + E S S E + E S S E S S E + H. HH
| Gtr III
| Gtr III
| PM-------------------------------------------------|
| PM------------------------------------------------|
| S S E +H. S S E +E S S E +E S S E S S E +H. H H
| S S E + H. S S E + E S S E + E S S E S S E + H. HH
Faster Q=210
Q=210 più veloce
Gtr III
Gtr III
PM------| PM------|
PM------| PM------|
E E E E E E a Q E E E E E E a Q
E E E E E E a Q E E E E E E a Q
|-----------4-(4)s5--|-----------5-(5)s4--|
|-----------4-(4)s5--|-----------5-(5)s4--|
|-0-1-3-2-1-2-(2)s3--|-0-1-3-2-1-3-(3)s2--|
|-0-1-3-2-1-2-(2)s3--|-0-1-3-2-1-3-(3)s2--|
PM------| PM------------|
PM------| PM-----------|
E E E E E E a Q E E E E E E E E
E E E E E E a Q E E E E E E E E
|-----------4-(4)s5--|-5-------4-------||
|-----------4-(4)s5--|-5-------4-------||
|-0-1-3-2-1-2-(2)s3--|-3-4-3-1-2-3-1-0-||
|-0-1-3-2-1-2-(2)s3--|-3-4-3-1-2-3-1-0-||
"Grinding at your head.."
"Ti macini la testa.."
Gtrs I, II, III
Gtr I, II, III
PM------| PM------|
PM------| PM------|
E E E E E E a Q E E E E E E a Q
E E E E E E a Q E E E E E E a Q
|-----------4-(4)s5--|-----------5-(5)s4--|
|-----------4-(4)s5--|-----------5-(5)s4--|
|-0-1-3-2-1-2-(2)s3--|-0-1-3-2-1-3-(3)s2--|
|-0-1-3-2-1-2-(2)s3--|-0-1-3-2-1-3-(3)s2--|
PM------| PM------------|
PM------| PM-----------|
E E E E E E a Q E E E E E E E E
E E E E E E a Q E E E E E E E E
|-----------4-(4)s5--|-5-------4-------|
|-----------4-(4)s5--|-5-------4-------|
|-0-1-3-2-1-2-(2)s3--|-3-4-3-1-2-3-1-0-|
|-0-1-3-2-1-2-(2)s3--|-3-4-3-1-2-3-1-0-|
PM------| PM------|
PM------| PM------|
E E E E E E a Q E E E E E E a Q
E E E E E E a Q E E E E E E a Q
|-----------4-(4)s5--|-----------5-(5)s4--|
|-----------4-(4)s5--|-----------5-(5)s4--|
|-0-1-3-2-1-2-(2)s3--|-0-1-3-2-1-3-(3)s2--|
|-0-1-3-2-1-2-(2)s3--|-0-1-3-2-1-3-(3)s2--|
PM------| PM------------|
PM------| PM-----------|
E E E E E E a Q E E E E E E E E
E E E E E E a Q E E E E E E E E
|-----------4-(4)s5--|-5-------6-------||
|-----------4-(4)s5--|-5-------6-------||
|-0-1-3-2-1-2-(2)s3--|-3-4-3-1-4-5-4-3-||
|-0-1-3-2-1-2-(2)s3--|-3-4-3-1-4-5-4-3-||
"She cried out.."
"Ha gridato.."
D5EbF5E5Eb5 N.C. D5EbF5E5Eb5 N.C.
D5EbF5E5Eb5 N.C. D5EbF5E5Eb5 N.C.
PM--------| PM--------|
PM--------| PM--------|
|-0-1-3-2-1-1-b6r(5)-|-0-1-3-2-1-1-b6r(5)-|
|-0-1-3-2-1-1-b6r(5)-|-0-1-3-2-1-1-b6r(5)-|
D5EbF5E5Eb5 N.C. C5F#F5EbB5F5EbD5
D5EbF5E5Eb5 NC C5F#F5EbB5F5EbD5
PM--------| PM------------|
PM--------| PM-----------|
|-0-1-3-2-1-1-b6r(5)-|-3-4-3-1-2-3-1-0--|
|-0-1-3-2-1-1-b6r(5)-|-3-4-3-1-2-3-1-0--|
PM--------| PM--------|
PM--------| PM--------|
|-0-1-3-2-1-1-b6r(5)-|-0-1-3-2-1-1-b6r(5)-|
|-0-1-3-2-1-1-b6r(5)-|-0-1-3-2-1-1-b6r(5)-|
PM--------| PM----|
PM--------| PM----|
+Ha
+Ah
|-0-1-3-2-1-1-b6r(5)-|-3-4-3-1-13s===0-||
|-0-1-3-2-1-1-b6r(5)-|-3-4-3-1-13s===0-||
|-0-1-3-2-1-1-----------|---4-3-1-13s===0-||
|-0-1-3-2-1-1-----------|---4-3-1-13s===0-||
Slower Q=125
Q più lento=125
PM--------| PM--------| PM--------|
PM--------| PM--------| PM--------|
S S S S S S E S S S S S S E S S S S S S E H
S S S S S S E S S S S S E S S S S S S E H
PM--------| PM--------| PM--------|
PM--------| PM--------| PM--------|
S S S S S S E S S S S S S E S S S S S S E H
S S S S S S E S S S S S E S S S S S S E H
PM--------| PM--------| PM--------|
PM--------| PM--------| PM--------|
S S S S S S E S S S S S S E S S S S S S E H
S S S S S S E S S S S S E S S S S S S E H
PM--------| PM--------| PM
PM--------| PM--------| PM
S S S S S S E S S S S S S E E H..
S S S S S S E S S S S S E E H..
on kills people here.
on uccide le persone qui.
N.C.
NC
Gtrs I, III
Gtr I, III
PM-------------------------------------|
PM------------------------------------|
E. E. E. E. E. S +E E. E. S S S S S S E
E. E. E. E. E. S + E E. E. S S S S S S E
| Gtr II
| Gtr II
| PM-------------------------------------|
| PM------------------------------------|
| E. E. E. E. E. S +E E. E. S S S S S S E
| E. E. E. E. E. S + E E. E. S S S S S S E
~~~PM-------------------------------------------|
~~~PM----------------------------------------------------|
+E E. E. E. E S E +S E. E. S S S S S S S S T T
+E E. E. E. E S E +S E. E. S S S S S S S S T T
| ~~~PM---------------------------------------|
| ~~~PM--------------------------------|
| +E E. E. E. E S E +S E. E. S S S S S S S S S
| +E E. E. E. E S E +S E. E. S S S S S S S S S
|-----0--0--0--0-0-0-|-(0)-0--0--0-0-0-0-0-0-0-0-1s====|
|-----0--0--0--0-0-0-|-(0)-0--0--0-0-0-0-0-0-0-0-1s====|
N.C. Bb/D N.C.
NC Sib/Re NC
PM---------| PM-------------------------------| ~
PM---------| PM----------------------------------------------| ~
T T T T T T E. E. E. E. S +E E S S S S S S S S Q
T T T T T T E. E. E. E. S +E E S S S S S S S S Q
| TP TP PM-------------------------------| ~
| TP TP PM-------------------------------| ~
| E S E. E. E. E. S +E E S S S S S S S S Q
| E S E. E. E. E. S +E E S S S S S S S S Q
|-5S======18------1--1--1--1-|-(1)-1-1-1-1-1-1-1-1-1----|
|-5S======18------1--1--1--1-|-(1)-1-1-1-1-1-1-1-1-1----|
PM--------------------------------------|
PM-------------------------------------|
E. E. E. E S E. S +E E. E. S S S S S S
E. E. E. E S E. S + E E. E. S S S S S S
| PM--------------------------------------|
| PM-------------------------------------|
| E. E. E. E S E. S +E E. E. S S S S S S
| E. E. E. E S E. S + E E. E. S S S S S S
"My scalpel gleams.."
"Il mio bisturi luccica..."
Slightly Faster Q=130
Leggermente più veloce Q=130
Gtr I
Gtr I
PM-------------------| PM| PM----|
PM -------------------| PM| PM----|
E E H. E E Q E E E E E E H.
E E H. E E Q E E E E E E H.
| Gtr II
| Gtr II
| PM| TP TPTPTPTPTP PM| TPTPPM| PM----| TP TP TP TP TP TP
| PM| TPTPTPTPTPTPPM| TPTPPM| PM----| TP TP TP TP TP
| Gtr III
| Gtr III
| PM---------------------------| PM----|
| PM--------------------------| PM----|
| E E H. E E Q E E E E E E Q S S S S S S S S
| E E H. E E Q E E E E E E Q S S S S S S S S
PM------|
PM------|
E E Q E Q.
E E Q E Q.
| PM| TPTP
| PM| TPTP
| E E E E S S S S S S S S S E
| E E E E S S S S S S S S E
| PM------|
| PM------|
| E E Q E Q.
| E E Q E Q.
EbD5N.C. EbD5N.C.F5E5BbF5
EbD5N.C. MIbD5N.C.F5E5BbF5
Gtrs I, II, III
Gtr I, II, III
PM| TPTPTPTPTPTP PM| TPTPPM| PM-
PM| TPTPTPTPTPTP PM| TPTPPM| PM-
||o-----------------|-----------------|
||o-----------------|-----------------|
||o-1-0-5-8---8-5-8-|-1-0-8-5-3-2-1-3-|
||o-1-0-5-8---8-5-8-|-1-0-8-5-3-2-1-3-|
EbD5N.C. EbD5N.C.G#G5F#F5G5F#F5E5
EbD5N.C. MibD5N.C.G#G5F#F5G5F#F5E5
E E E E E E E E E E E E S S S S S S S S
E E E E E E E E E E E E S S S S S S S S
|-----------------|--------------------------o||
|-----------------|--------------------------o||
|-1-0-5-8---8-5-8-|-1-0-8-5-6-5-4-3-5-4-3-2--o||
|-1-0-5-8---8-5-8-|-1-0-8-5-6-5-4-3-5-4-3-2--o||
Gtrs I, II
Gtr I, II
PM--| PM--| PM--| PM-----
PM--| PM--| PM--| PM -----
S S E H. S S E E S S E E S S E
S S E H. S S E E S S E E S S E
| Gtr III
| Gtr III
| PM--| PM--| PM--| PM-----
| PM--| PM--| PM--| PM -----
| S S E H. S S E E S S E E S S E
| S S E H. S S E E S S E E S S E
S S E H. S S E E S S E Q.
S S E H. S S E E S S E Q.
|-----| PM--| PM--|
|-----| PM--| PM--|
| S S E H. S S E E S S E E Q a
| S S E H. S S E E S S E E Q a
|-1-1-1---------|-1-1-1---1-1-1----13s=0-||
|-1-1-1---------|-1-1-1---1-1-1----13s=0-||
|-1-1-1---------|-1-1-1---1-1-1----13s=0-||
|-1-1-1---------|-1-1-1---1-1-1----13s=0-||
"The necrotizing.."
"Il necrotizzante.."
PM| PM| PM| PM-
PM| PM| PM| PM-
E E H. E E Q E E E E
E E H. E E Q E E E E
||o------------------|-----------------|
||o-----------------|-----------------|
||o-1-0--------------|-1-0-----3-2-1-3-|
||o-1-0------|-1-0-----3-2-1-3-|
| PM| TP TPTPTPTPTP PM| TPTPPM| PM-
| PM| TPTPTPTPTPTPPM| TPTPPM| PM-
||o------------------|-----------------|
||o-----------------|-----------------|
||o-1-0-6--9-6-9-5-8-|-1-0-8-5-3-2-1-3-|
||o-1-0-6--9-6-9-5-8-|-1-0-8-5-3-2-1-3-|
E E H. E E Q S S S S S S S S
E E H. E E Q S S S S S S S S
|------------------|--------------------------o||
|------------------|--------------------------o||
|-1-0--------------|-1-0-----6-5-4-3-5-4-3-2--o||
|-1-0--------------|-1-0-----6-5-4-3-5-4-3-2--o||
|---| TP TPTPTPTPTP PM| TPTPPM------------|
|---| TPTPTPTPTPTPPM| TPTPPM------------|
| E E E E E E E E E E E E S S S S S S S S
| E E E E E E E E E E E E S S S S S S S S
|------------------|--------------------------o||
|------------------|--------------------------o||
|-1-0-6--9-6-9-5-8-|-1-0-8-5-6-5-4-3-5-4-3-2--o||
|-1-0-6--9-6-9-5-8-|-1-0-8-5-6-5-4-3-5-4-3-2--o||
Gtrs I, II, III
Gtr I, II, III
PM|
PM|
E E H. W
E E H. W
Duration Legend
Legenda della durata
W - whole; H - half; Q - quarter; E - 8th; S - 16th; T - 32nd; X - 64th; a - acciaccatura
W - intero; H - metà; Q - trimestre; E - 8°; S - 16; T - 32esimo; X - 64esimo; a-acciaccatura
+ - note tied to previous; . - note dotted; .. - note double dotted
+ - nota legata al precedente; . - nota puntata; .. - nota doppia puntata
Uncapitalized letters represent notes that are staccato (1/2 duration)
Le lettere senza maiuscole rappresentano note staccate (1/2 durata)
Irregular groupings are notated above the duration line
I raggruppamenti irregolari sono annotati sopra la linea della durata
Duration letters will always appear directly above the note/fret number it represents the
Le lettere di durata appariranno sempre direttamente sopra il numero di nota/tasto che rappresenta
duration for. Duration letters with no fret number below them represent rests. Multi-
durata per. Le lettere di durata senza numero di tasto sotto rappresentano le pause. Multi-
bar rests are notated in the form Wxn, where n is the number of bars to rest for. Low
le battute di pausa sono scritte nella forma Wxn, dove n è il numero di battute per le quali riposa. Basso
melody durations appear below the staff
le durate della melodia appaiono sotto il rigo
Tablature Legend
Legenda dell'intavolatura
h - hammer-on
h - martello
p - pull-off
p - pull-off
b - bend
b - piegare
pb - pre-bend
pb - pre-piega
r - bend release (if no number after the r, then release immediately)
r - rilascio della piega (se non c'è nessun numero dopo la r, rilascia immediatamente)
/\ - slide into or out of (from/to "nowhere")
/\ - scivola dentro o fuori (da/verso "nessun posto")
s - legato slide
s - diapositiva legata
S - shift slide
S - diapositiva del cambio
- natural harmonic
- armonico naturale
n
nn
- artificial harmonic
- armonico artificiale
n(n) - tapped harmonic
n(n) - armonica prelevata
~ - vibrato
~ - vibrato
tr - trill
tr - trillo
T - tap
T - tocca
TP - trem. picking
TP - tremante. raccolta
PM - palm muting
PM: disattivazione del palmo
\n/ - tremolo bar dip; n = amount to dip
\n/ - abbassamento della barra del tremolo; n = quantità da immergere
\n - tremolo bar down
\n - barra del tremolo abbassata
n/ - tremolo bar up
n/ - barra del tremolo alzata
/n\ - tremolo bar inverted dip
/n\ - barra del tremolo dip invertita
= - hold bend; also acts as connecting device for hammers/pulls
= - tieni la piega; funge anche da dispositivo di collegamento per martelli/tiri
- volume swell (louder/softer)
- aumento del volume (più forte/più debole)
x - on rhythm slash represents muted slash
x - la barra sul ritmo rappresenta la barra disattivata
o - on rhythm slash represents single note slash
o - la barra sul ritmo rappresenta la barra di una singola nota
Misc Legend
Leggenda varia
| - bar
| - barra
|| - double bar
|| - doppia barra
||o - repeat start
||o - ripetizione dell'inizio
o|| - repeat end
o|| - ripetere fine
*| - double bar (ending)
*| - doppia barra (finale)
: - bar (freetime)
: - bar (tempo libero)
$ - Segno
$ - Segno
& - Coda
& -Coda
Tempo markers - = BPM(8/16=s8/s16), where s8 = swing 8ths, s16 = swing 16ths
Indicatori di tempo - = BPM(8/16=s8/s16), dove s8 = swing 8, s16 = swing 16
** Generated using Power Tab Editor by Brad Larsen: The Official Power Tab Web Site
** Generato utilizzando Power Tab Editor da Brad Larsen: il sito Web ufficiale di Power Tab
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
