Driving Song Letra Traducción al Español

Pánico generalizado - Canción de conducción

by Widespread Panic

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Widespread Panic Driving Song

(Intro)
(Introducción)
(Verse 1)
(Verso 1)
The leaves seen through my window pane
Las hojas vistas a través del cristal de mi ventana
Remind me that it's time to move my life again
Recuérdame que es hora de mover mi vida otra vez
November sun is felt by none
Nadie siente el sol de noviembre
A chilly breeze has blown my thoughts
Una brisa fría ha soplado mis pensamientos
To what's to come
A lo que esta por venir
A cup of warm coffee, some vitamin C
Una taza de café caliente, un poco de vitamina C.
A bowl for the cat, a bowl for the dog,
Un cuenco para el gato, un cuenco para el perro,
A bowl for me
un cuenco para mi
Choose my bluest tape and unlock my car
Elige mi cinta más azul y desbloquea mi auto.
An honest tune with a lingering lead
Una melodía honesta con un liderazgo persistente.
has taken me this far
me ha llevado hasta aquí
(Theme 2)
(Tema 2)
(increase tempo-swing time)
(aumentar el tiempo de tempo-swing)
(Verse 2)
(Verso 2)
On the edge of the porch in the warm evening night
En el borde del porche en la cálida noche del atardecer.
Throwing the bone for the dog I see two passing lights
Tirando el hueso al perro veo dos luces que pasan
Well, I wonder where that driver's bound
Bueno, me pregunto adónde se dirige ese conductor.
Is there someone, somewhere, someway out there
¿Hay alguien, en algún lugar, de alguna manera ahí fuera?
That I've not found
que no he encontrado
A touch of smoke ain't what it seems
Un toque de humo no es lo que parece
Dust and sunshine can also make my eyes look mean
El polvo y el sol también pueden hacer que mis ojos parezcan malos
But there's a brown cat sleeping through this day's show
Pero hay un gato marrón durmiendo durante el espectáculo de este día.
Toppin' off the woodpile, breathing slow
Rematando la pila de leña, respirando lento
(Theme 2)
(Tema 2)
slower tempo
ritmo más lento

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.