Pilgrims Paroles Traduction Française

Panique généralisée - Pèlerins

by Widespread Panic

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Widespread Panic Pilgrims

Main Theme:
Thème principal :
1st: make an open postion C major chord and move it up
1er : faites un accord de do majeur en position ouverte et déplacez-le vers le haut
to the 8th fret.. and let your pinky finger do
à la 8ème case... et laisse ton petit doigt faire
most of the fret work.
la plupart du travail de frette.
2nd: place your middle finger on the 8th fret / 5th
2ème : placez votre majeur sur la 8ème case / 5ème
string or A string & your put ringer finger on the
chaîne ou une chaîne et votre doigt de sonnerie sur le
8th fret / 2nd string or B string.
8ème frette / 2ème corde ou corde B.
^ 1st part ^ 2nd part
^ 1ère partie ^ 2ème partie
Theme 2: Theme 3:
Thème 2 : Thème 3 :
Main Theme (x2):
Thème principal (x2) :
Verse 1 (with Main Theme):
Verset 1 (avec thème principal) :
Black cat crossed our path on little fog feet
Un chat noir a croisé notre chemin sur de petites pattes de brouillard
There's crows flying beside my window
Il y a des corbeaux qui volent près de ma fenêtre
We left superstition on the roadside a few cities ago
On a laissé la superstition au bord des routes il y a quelques villes
They spent our souls, maybe, but they didn't take our
Ils ont peut-être dépensé nos âmes, mais ils ne nous ont pas pris
smiles
des sourires
Chorus:
Chœur :
w/ Theme 2 (x3)
avec Thème 2 (x3)
C Eb (see Transition Riff)
C Eb (voir Transition Riff)
We listen,
Nous écoutons,
w/ Theme 2 (x3)
avec Thème 2 (x3)
C Eb D F (see Transition Riff)
C Eb D F (voir Transition Riff)
We shake, the radio
On tremble, la radio
Transition Riff: * stop here first time
Transition Riff : * s'arrête ici pour la première fois
(slide up and down the neck in open C position)
(faire glisser de haut en bas le cou en position C ouverte)
Verse 2:
Verset 2 :
There's a sweet corn princess smiling
Il y a une princesse du maïs sucré qui sourit
through the words on the glass
à travers les mots sur le verre
Remember we stopped for tamales last time?
Tu te souviens que nous nous sommes arrêtés pour des tamales la dernière fois ?
But now the lights from the town are fading with radio
Mais maintenant les lumières de la ville s'éteignent avec la radio
There's another song playing, and we can hear it
Il y a une autre chanson qui joue, et nous pouvons l'entendre
in the wind outside
dans le vent dehors
Chorus (with Theme 2 and transition riff):
Refrain (avec Thème 2 et riff de transition) :
We listen, Pilgrims
Nous écoutons, pèlerins
We shake, to the radio
On tremble, à la radio
We listen,
Nous écoutons,
to the radio
à la radio
w/ Theme 3 (x4)
avec Thème 3 (x4)
Solo (C major) over 1 time through verse chords
Solo (do majeur) plus d'une fois à travers les accords de couplets
Verse 3 (with Main Theme):
Verset 3 (avec thème principal) :
Little black kitty crossed our path wearing little fog feet
Un petit chat noir a croisé notre chemin avec des petits pieds brumeux
And the crows they're just drifters through my window
Et les corbeaux, ils ne font que dériver par ma fenêtre
The late night city's lights are growing sharper
Les lumières de la ville de fin de soirée deviennent plus nettes
And I hear another song, I see it pouring
Et j'entends une autre chanson, je la vois couler
from the look in your eyes
du regard dans tes yeux
Chorus (with Theme 2 and transition riff):
Refrain (avec Thème 2 et riff de transition) :
We listen,
Nous écoutons,
We shake, to the radio
On tremble, à la radio
Pilgrims, we listen, we shake
Pèlerins, on écoute, on secoue
to the radio, to the radio
à la radio, à la radio
w/ Theme 3 (x4)
avec Thème 3 (x4)
w/ Theme 1 (x2)
avec Thème 1 (x2)
ad nauseam-|Mike's Solo
ad nauseam-|Mike's Solo
Solo to last part with Cmajor & penatonic scales along with
Solo jusqu'à la dernière partie avec des gammes en do majeur et pénatonique avec
related scales and many, many embellishments (according to
échelles liées et de très nombreux embellissements (selon
Mike he doesn't know any scales).
Mike, il ne connaît aucune balance).

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.