Paradise 歌詞 日本語訳
ワイルド ナッシング - パラダイス
by Wild Nothing
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
INTRO/VERSE (keyboard transcribed for guitar)
INTRO/VERSE(ギター用キーボード転記)
aj7
aj7
RIFF (Very jangly)
リフ (とてもジャラジャラ)
Dancer in the night
夜のダンサー
Playing with my eyes
目で遊ぶ
Velvet tongue so sweet
ベルベットの舌はとても甘い
Say anything you like
好きなことを何でも言ってください
Crush me with the lie
嘘で私を打ち砕いて
Tell me once or twice
1回か2回教えてください
That love is paradise
その愛は楽園です
Love is paradise
愛は楽園です
BRIDGE (Michelle Williams reads quotes from A Word Child by Iris Murdoch in one version
ブリッジ(ミシェル・ウィリアムズがアイリス・マードックの『ワード・チャイルド』からの引用をあるバージョンで朗読)
of the song)
曲の)
Amo amas amat
アモ アマス アマット
Amamus amatis amant
アマス アマティス アマント
Amavi amavisti amavit
アマヴィ アマヴィスティ アマビット
Amavimus amavistis amaverunt
アマビムス アマビスティス アマベルント
Amavero amaveris amaverit
アマヴェロ アマベリス アマヴェリット
Everything was love.
すべては愛でした。
Everything will be love.
すべては愛になるでしょう。
Everything has been love.
すべては愛でした。
Everything would be love.
すべては愛だろう。
Everything would have been love.
すべては愛だったでしょう。
Ah, that was it, the truth at last.
ああ、そうだった、ついに真実だ。
Everything would have been love.
すべては愛だったでしょう。
The huge eye, which had become an immense sphere
巨大な球体となった巨大な目
was gently breathing, only it was not an eye nor a sphere,
穏やかに息をしていた、ただそれは目でも球体でもなかった、
but a great wonderful animal covered in little waving legs like hairs
しかし、毛のように揺れる小さな足で覆われた素晴らしい素晴らしい動物です
waving oh so gently as if they were underwater.
まるで水の中にいるかのように、とても優しく手を振っていました。
All shall be well and all shall be well said the ocean.
すべてがうまくいき、すべてがうまくいくだろうと海は言います。
So the place of reconciliation existed after all.
和解の場はやはり存在したのですね。
Not like a little knot hole in a cupboard,
食器棚の小さな節穴のようなものではなく、
but flowing everywhere and being everything.
しかしどこにでも流れていて、すべてである。
I had only to will it and it would be
ただそうするだけでよかった、そうすればそうなるだろう
for spirit is omnipotent only I never knew it.
なぜなら、スピリットは全能であるのは、私がそれを知らなかっただけだからです。
Like being able to walk on the air.
まるで空中を歩けるように。
I could forgive. I could be forgiven.
許せた。許してもらえるかもしれない。
I could forgive. Perhaps that was the whole of it after all.
許せた。結局のところ、それがすべてだったのかもしれない。
Perhaps being forgiven was just forgiving only no one had ever told me. There was
おそらく、許されるということは、誰も私に教えてくれなかっただけなのかもしれません。ありました
nothing else needful. Just to forgive.
他に何も必要ありません。ただ許すだけです。
Forgiving equals being forgiven.
許すことは許されることと同じです。
The secret of the universe, do not whatever you do forget it.
宇宙の秘密、何をするにもそれを忘れないでください。
The past was folded up and in the twinkling of an eye
過去は折りたたまれて瞬く間に
everything had been changed and made beautiful and good.
すべてが変わり、美しく、良くなりました。
RETURNS BACK TO VERSE
詩に戻る
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
