Tilt Paroles Traduction Française
Orange douce sauvage - Inclinaison
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
You're shaking bad in your sheets,
Tu trembles énormément dans tes draps,
Convulsing like you didn't eat.
Des convulsions comme si tu n'avais pas mangé.
You don't know what's more scary,
Tu ne sais pas ce qui est le plus effrayant,
Your door open or closed.
Votre porte ouverte ou fermée.
"Do I look like a dead body?"
"Est-ce que je ressemble à un cadavre ?"
Your jumping jaw asked me
Ta mâchoire sauteuse m'a demandé
With the funniest smile I've ever seen.
Avec le sourire le plus drôle que j'ai jamais vu.
Your soul was coming out your eyes.
Votre âme sortait de vos yeux.
Piles of clothes and photographs
Des piles de vêtements et de photographies
Fill the floor where I collapse.
Remplissez le sol là où je m'effondre.
The walls grow blue and
Les murs deviennent bleus et
I'm trying to lift my head.
J'essaie de relever la tête.
Now I'm dying in this living room.
Maintenant, je meurs dans ce salon.
My stomach turns to sand.
Mon estomac se transforme en sable.
Yeah, why do I fight the good times
Ouais, pourquoi est-ce que je me bats contre les bons moments
Like I'm sure that I'll be damned?
Comme si j'étais sûr que je serai damné ?
And I fear what I've done
Et j'ai peur de ce que j'ai fait
Means I've lost what I love.
Cela signifie que j'ai perdu ce que j'aime.
And I fear what I've done
Et j'ai peur de ce que j'ai fait
Means I've lost what I love.
Cela signifie que j'ai perdu ce que j'aime.
Hardwood floors carry sounds
Les planchers de bois franc transmettent des sons
That carry slow to my ears.
Cela porte lentement à mes oreilles.
It's the words I can't recognize,
Ce sont les mots que je ne peux pas reconnaître,
But I'm trying hard to hear.
Mais j'essaie de m'entendre.
'Cause my eyes can't find the things
Parce que mes yeux ne trouvent pas les choses
That they're looking for down here.
Qu'ils recherchent ici.
And brown leaves are covering,
Et les feuilles brunes couvrent,
Another wasted day this year.
Encore une journée perdue cette année.
The lights strung out across the yard
Les lumières s'étendaient dans la cour
Remind me of a time, oh,
Rappelle-moi une époque, oh,
When I tried to be a light, you know,
Quand j'ai essayé d'être une lumière, tu sais,
God, I tried to shine.
Mon Dieu, j'ai essayé de briller.
But the cross seems so high tonight,
Mais la croix semble si haute ce soir,
And glory I can't find.
Et la gloire, je ne la trouve pas.
Oh, could you tilt it while you're leaning down,
Oh, pourrais-tu l'incliner pendant que tu te penches,
Or will you pull me back inside?
Ou vas-tu me ramener à l'intérieur ?
And I fear what I've done
Et j'ai peur de ce que j'ai fait
Means I've lost what I love.
Cela signifie que j'ai perdu ce que j'aime.
And I fear what I've done
Et j'ai peur de ce que j'ai fait
Means I've lost what I love.
Cela signifie que j'ai perdu ce que j'aime.
So carry me home
Alors ramène-moi à la maison
To the door beneath the sand.
Jusqu'à la porte sous le sable.
So carry me home
Alors ramène-moi à la maison
To the sounds of angel bands.
Au son des groupes d'anges.
And I fear what I've done
Et j'ai peur de ce que j'ai fait
Means I've lost what I love.
Cela signifie que j'ai perdu ce que j'aime.
And I fear what I've done
Et j'ai peur de ce que j'ai fait
Means I've lost what I love.
Cela signifie que j'ai perdu ce que j'aime.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
