King for a King Paroles Traduction Française
Will Varley - Roi pour un roi
by Will Varley
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
http://www.willvarley.com/
http://www.willvarley.com/
The whole song is F C G Am, except for the two final lines of the chorus, where it's F C
La chanson entière est F C G Am, à l'exception des deux dernières lignes du refrain, où c'est F C
(Capo on 4th)
(Capo le 4)
*PART 1 (Childhood)*
*PARTIE 1 (Enfance)*
You're six seconds old in the arms of your mother
Tu as six secondes dans les bras de ta mère
Six weeks later, you start to see colour
Six semaines plus tard, tu commences à voir des couleurs
And you learn pretty soon, if you cry you get tit
Et tu apprends très vite, si tu pleures tu as des seins
You learn how to crawl and you learn how to shit
Tu apprends à ramper et tu apprends à chier
By the time you can speak, they got you in school
Au moment où tu peux parler, ils t'ont mis à l'école
Where just asking questions is breaking the rules
Où poser des questions, c'est enfreindre les règles
Well, ten years later, the system has won
Eh bien, dix ans plus tard, le système a gagné
You've stopped asking questions and sucking your thumb
Tu as arrêté de poser des questions et de sucer ton pouce
On your thirteenth birthday they give you a drink
Le jour de ton treizième anniversaire, ils te donnent à boire
Say, 'Get it all down, you'll forget how to think!'
Dites : « Notez tout, vous oublierez comment penser ! »
So you tell your first girlfriend you're gonna die young
Alors tu dis à ta première petite amie que tu vas mourir jeune
At the end of her garden she gives you some tongue
Au bout de son jardin elle te donne la langue
By fourteen she's left you, well life is unfair
À quatorze ans, elle t'a quitté, et bien, la vie est injuste
You've got shey on your t-shirt and spikes in your head
Tu as du shey sur ton t-shirt et des pointes dans la tête
And your best friend from school said, 'Just doesn't suit you!'
Et votre meilleur ami de l'école a dit : "Ça ne te va tout simplement pas !"
You sit on a wall and you talk of the future, say
Tu t'assois sur un mur et tu parles du futur, dis
King for a king, eye for an eye
Roi pour roi, œil pour œil
The birds still sing when they fall from the sky
Les oiseaux chantent encore quand ils tombent du ciel
If I slip a little whisky now into your cup
Si je glisse un peu de whisky maintenant dans ta tasse
Will you swear that you'll never grow up?
Jurerez-vous que vous ne grandirez jamais ?
Swear that you'll never grow up?
Jure que tu ne grandiras jamais ?
*PART 2 (Youth)*
*PARTIE 2 (Jeunesse)*
Well your teenage years scar you like daggers
Eh bien, tes années d'adolescence te cicatrisent comme des poignards
Your insecurity turns into a swagger
Votre insécurité se transforme en fanfaronnade
Defensive as Normandy, lacking maturity
Défensif comme la Normandie, manquant de maturité
Drink like a fish, smoke like a chimney
Boire comme un poisson, fumer comme une cheminée
*CHORUS*
*REFRAIN*
King for a king, eye for an eye
Roi pour roi, œil pour œil
The birds still sing when they fall from the sky
Les oiseaux chantent encore quand ils tombent du ciel
We'll stand on the rooftops, we'll scream and we'll shout
Nous nous tiendrons sur les toits, nous crierons et nous crierons
If you swear that tomorrow we'll work it all out
Si tu le jures demain, nous réglerons tout cela
If you swear that tomorrow we'll work it all out
Si tu le jures demain, nous réglerons tout cela
*PART 3 (Adulthood)*
*PARTIE 3 (Âge adulte)*
By twenty you're starting to run out of steam
A vingt ans tu commences à t'essouffler
You got no money and can't sell your dreams
Tu n'as pas d'argent et tu ne peux pas vendre tes rêves
Get a job in an office like a means to an end
Obtenir un emploi dans un bureau comme un moyen d'arriver à une fin
You start wearing shirts and losing your friends
Tu commences à porter des chemises et à perdre tes amis
And one night you meet a girl having a smoke
Et un soir tu rencontres une fille en train de fumer
She looks alright and she laughs at your jokes
Elle a l'air bien et elle rit de tes blagues
Well, take it all easy, boy, you can't be lazy
Eh bien, vas-y doucement, mon garçon, tu ne peux pas être paresseux
Watch out, son, you've got a baby, oh
Attention, fils, tu as un bébé, oh
Six seconds old, in the arms of your lover
Âgé de six secondes, dans les bras de ton amant
Six weeks later, she starts to see colour
Six semaines plus tard, elle commence à voir des couleurs
And you swear that no harm will come to her or her mother
Et tu jures qu'aucun mal ne lui arrivera ni à sa mère
Your means to an end, well it's starting to suffer, say
Tes moyens pour parvenir à une fin, eh bien, ça commence à souffrir, dis
*CHORUS*
*REFRAIN*
King for a king, eye for an eye
Roi pour roi, œil pour œil
The birds still sing when they fall from the sky
Les oiseaux chantent encore quand ils tombent du ciel
Well, at least we can laugh, at least we can smile
Eh bien, au moins on peut rire, au moins on peut sourire
We all just drop in for a while
Nous venons tous passer un moment
Yeah, we all just drop in for a while
Ouais, nous venons tous passer un moment
PART 4 (Death of a friend)
PARTIE 4 (Décès d'un ami)
Well, your hair's getting grey now, so is your mustache
Eh bien, tes cheveux deviennent gris maintenant, ta moustache aussi
Your best friend from school - dies in a car crash
Votre meilleur ami d'école meurt dans un accident de voiture
You bury him, it's raining, you stand by your wife
Tu l'enterres, il pleut, tu restes aux côtés de ta femme
You say, 'What have I done with my life?'
Vous dites : « Qu'ai-je fait de ma vie ?
Just a name in a family tree, nothing to history
Juste un nom dans un arbre généalogique, rien à l'histoire
But me and my woman, that's all that it means to me
Mais moi et ma femme, c'est tout ce que ça signifie pour moi
*CHORUS*
*REFRAIN*
King for a king, eye for an eye
Roi pour roi, œil pour œil
The birds still sing when they fall from the sky
Les oiseaux chantent encore quand ils tombent du ciel
Slip a little whisky now into my cup
Glisse un peu de whisky maintenant dans ma tasse
And we'll swear that we'll never grow up
Et nous jurerons que nous ne grandirons jamais
Yeah, we'll swear that we'll never grow up...
Ouais, on jurera qu'on ne grandira jamais...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
