King for a King Testo Traduzione Italiana
Will Varley - Re per un re
by Will Varley
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
http://www.willvarley.com/
http://www.willvarley.com/
The whole song is F C G Am, except for the two final lines of the chorus, where it's F C
L'intera canzone è F C G Am, tranne le due righe finali del ritornello, dove è F C
(Capo on 4th)
(Capo il 4)
*PART 1 (Childhood)*
*PARTE 1 (Infanzia)*
You're six seconds old in the arms of your mother
Hai sei secondi tra le braccia di tua madre
Six weeks later, you start to see colour
Sei settimane dopo, inizi a vedere il colore
And you learn pretty soon, if you cry you get tit
E impari presto, se piangi ti viene la tetta
You learn how to crawl and you learn how to shit
Impari a gattonare e impari a cagare
By the time you can speak, they got you in school
Quando riesci a parlare, ti hanno portato a scuola
Where just asking questions is breaking the rules
Dove semplicemente fare domande significa infrangere le regole
Well, ten years later, the system has won
Ebbene, dieci anni dopo, il sistema ha vinto
You've stopped asking questions and sucking your thumb
Hai smesso di fare domande e di succhiarti il pollice
On your thirteenth birthday they give you a drink
Al tuo tredicesimo compleanno ti regalano da bere
Say, 'Get it all down, you'll forget how to think!'
Di': "Metti giù tutto, dimenticherai come pensare!"
So you tell your first girlfriend you're gonna die young
Quindi dici alla tua prima ragazza che morirai giovane
At the end of her garden she gives you some tongue
Alla fine del suo giardino ti dà un po' di lingua
By fourteen she's left you, well life is unfair
A quattordici anni ti ha lasciato, beh la vita è ingiusta
You've got shey on your t-shirt and spikes in your head
Hai del lucido sulla maglietta e delle punte in testa
And your best friend from school said, 'Just doesn't suit you!'
E il tuo migliore amico di scuola ha detto: 'Semplicemente non ti si addice!'
You sit on a wall and you talk of the future, say
Ti siedi su un muretto e parli del futuro, diciamo
King for a king, eye for an eye
Re per re, occhio per occhio
The birds still sing when they fall from the sky
Gli uccelli cantano ancora quando cadono dal cielo
If I slip a little whisky now into your cup
Se adesso mettessi un po' di whisky nella tua tazza
Will you swear that you'll never grow up?
Giurerai che non crescerai mai?
Swear that you'll never grow up?
Giuri che non crescerai mai?
*PART 2 (Youth)*
*PARTE 2 (Gioventù)*
Well your teenage years scar you like daggers
Beh, la tua adolescenza ti ferisce come pugnali
Your insecurity turns into a swagger
La tua insicurezza si trasforma in spavalderia
Defensive as Normandy, lacking maturity
Difensivo come il Normandy, privo di maturità
Drink like a fish, smoke like a chimney
Bevi come un pesce, fuma come un camino
*CHORUS*
*CORO*
King for a king, eye for an eye
Re per re, occhio per occhio
The birds still sing when they fall from the sky
Gli uccelli cantano ancora quando cadono dal cielo
We'll stand on the rooftops, we'll scream and we'll shout
Staremo sui tetti, grideremo e grideremo
If you swear that tomorrow we'll work it all out
Se mi prometti che domani sistemeremo tutto
If you swear that tomorrow we'll work it all out
Se mi prometti che domani sistemeremo tutto
*PART 3 (Adulthood)*
*PARTE 3 (Età adulta)*
By twenty you're starting to run out of steam
A vent'anni inizi a perdere la forza
You got no money and can't sell your dreams
Non hai soldi e non puoi vendere i tuoi sogni
Get a job in an office like a means to an end
Trovare un lavoro in un ufficio come mezzo per raggiungere un fine
You start wearing shirts and losing your friends
Inizi a indossare magliette e a perdere i tuoi amici
And one night you meet a girl having a smoke
E una notte incontri una ragazza che fuma
She looks alright and she laughs at your jokes
Sembra a posto e ride alle tue battute
Well, take it all easy, boy, you can't be lazy
Beh, prenditi tutto con calma, ragazzo, non puoi essere pigro
Watch out, son, you've got a baby, oh
Attento, figliolo, hai un bambino, oh
Six seconds old, in the arms of your lover
Sei secondi, tra le braccia del tuo amante
Six weeks later, she starts to see colour
Sei settimane dopo, inizia a vedere i colori
And you swear that no harm will come to her or her mother
E giuri che non verrà fatto del male né a lei né a sua madre
Your means to an end, well it's starting to suffer, say
I tuoi mezzi per raggiungere un fine, beh, stanno iniziando a soffrire, diciamo
*CHORUS*
*CORO*
King for a king, eye for an eye
Re per re, occhio per occhio
The birds still sing when they fall from the sky
Gli uccelli cantano ancora quando cadono dal cielo
Well, at least we can laugh, at least we can smile
Beh, almeno possiamo ridere, almeno possiamo sorridere
We all just drop in for a while
Facciamo tutti un salto per un po'
Yeah, we all just drop in for a while
Sì, veniamo tutti per un po'
PART 4 (Death of a friend)
PARTE 4 (Morte di un amico)
Well, your hair's getting grey now, so is your mustache
Beh, i tuoi capelli stanno diventando grigi adesso, e anche i tuoi baffi
Your best friend from school - dies in a car crash
Il tuo migliore amico di scuola muore in un incidente d'auto
You bury him, it's raining, you stand by your wife
Lo seppellisci, piove, stai accanto a tua moglie
You say, 'What have I done with my life?'
Dici: 'Cosa ho fatto della mia vita?'
Just a name in a family tree, nothing to history
Solo un nome nell'albero genealogico, niente che vada alla storia
But me and my woman, that's all that it means to me
Ma io e la mia donna, questo è tutto ciò che significa per me
*CHORUS*
*CORO*
King for a king, eye for an eye
Re per re, occhio per occhio
The birds still sing when they fall from the sky
Gli uccelli cantano ancora quando cadono dal cielo
Slip a little whisky now into my cup
Adesso metti un po' di whisky nella mia tazza
And we'll swear that we'll never grow up
E giureremo che non cresceremo mai
Yeah, we'll swear that we'll never grow up...
Sì, giureremo che non cresceremo mai...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
