Porchlight Liedtext Deutsche Übersetzung

William Elliott Whitmore – Verandalicht

by William Elliott Whitmore

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

William Elliott Whitmore Porchlight

I did the best I could to lay out the chord changes to make the downbeats
Ich habe mein Bestes gegeben, um die Akkordwechsel für die Downbeats festzulegen
visible. It's in a triple meter, and hopefully with a couple listenings you
sichtbar. Es ist im Dreiertakt und hoffentlich mit ein paar Zuhörern
should be able to figure out how the chords fit the lyrics in all the verses.
sollte in der Lage sein herauszufinden, wie die Akkorde in allen Versen zum Liedtext passen.
Verse:
Vers:
The sweetest labor that my heart has known
Die süßeste Arbeit, die mein Herz je erlebt hat
is the farm on which I stand.
ist der Bauernhof, auf dem ich stehe.
?Cause every single seed that's been sown
?Weil jeder einzelne Samen gesät wurde
was put in the ground by my hand and
wurde von meiner Hand in die Erde gesteckt und
some - times the sun goes down a little too soon
Manchmal geht die Sonne etwas zu früh unter
be - fore the day's work is through
bevor die Arbeit des Tages erledigt ist
and I keep on going by the light of the moon when
und ich gehe weiter im Licht des Mondes, wenn
I'd rather be home with you
Ich wäre lieber zu Hause bei dir
Chorus:
Chor:
Would you leave the porch light on for me?
Würdest du das Licht auf der Veranda für mich anlassen?
Would you leave the porch light on for me?
Würdest du das Licht auf der Veranda für mich anlassen?
I come home from the field when it's too dark to see.
Ich komme vom Feld nach Hause, wenn es zu dunkel ist, um etwas zu sehen.
Would you leave the porch light on for me?
Würdest du das Licht auf der Veranda für mich anlassen?
Verse:
Vers:
I can barely stand up, there's more to be done. Oh, the bottom field needs to be plowed.
Ich kann kaum aufstehen, es gibt noch mehr zu tun. Oh, das unterste Feld muss gepflügt werden.
I never asked help from anyone, but Lord I can use some now.
Ich habe nie jemanden um Hilfe gebeten, aber Herrgott, ich kann jetzt welche gebrauchen.
Just give me the strength to make it back home when I can't work no more,
Gib mir einfach die Kraft, es nach Hause zu schaffen, wenn ich nicht mehr arbeiten kann,
and Lord let her be the first thing I see when I crawl through that front door.
und Herr, lass sie das Erste sein, was ich sehe, wenn ich durch diese Haustür krieche.
Chorus:
Chor:
Would you leave the porch light on for me?
Würdest du das Licht auf der Veranda für mich anlassen?
Would you leave the porch light on for me?
Würdest du das Licht auf der Veranda für mich anlassen?
To light my way back from the night so black
Um mir den Weg zurück aus der so schwarzen Nacht zu erhellen
would you leave the porch light on for me?
Würdest du das Licht auf der Veranda für mich anlassen?
Verse:
Vers:
Well I'm sick as a dog and no one can help. Oh, the pain's more than I can bear,
Nun, ich bin krank wie ein Hund und niemand kann helfen. Oh, der Schmerz ist mehr als ich ertragen kann,
but still my thoughts drift to the one sweet gift: the love that we share,
Aber immer noch wandern meine Gedanken zu dem einen süßen Geschenk: der Liebe, die wir teilen,
and I hate for you to see me like this. Oh, remember when I was strong.
und ich hasse es, wenn du mich so siehst. Oh, erinnere dich, als ich stark war.
If I didn't have these IVs in my wrist well, I'd hold you in my arms.
Wenn ich diese Infusionen nicht in meinem Handgelenk hätte, würde ich dich in meinen Armen halten.
Chorus:
Chor:
Would you leave the porch light on for me?
Würdest du das Licht auf der Veranda für mich anlassen?
Would you leave the porch light on for me?
Würdest du das Licht auf der Veranda für mich anlassen?
This hospital bed is where I've to be.
Dieses Krankenhausbett ist der Ort, an dem ich sein muss.
Would you leave the porch light on for me?
Würdest du das Licht auf der Veranda für mich anlassen?
Verse:
Vers:
They say that I ain't got long for this life Oh, they say that it's my time to go.
Sie sagen, dass mir dieses Leben nicht mehr lange bleibt. Oh, sie sagen, dass es meine Zeit ist zu gehen.
Darling, you've been the most wonderful wife that any man could know.
Liebling, du warst die wundervollste Frau, die ein Mann kennen kann.
Well you stuck by me through thick and through thin since the day you became my bride,
Nun, du hast durch dick und dünn zu mir gehalten, seit dem Tag, an dem du meine Braut wurdest.
and someday I'll hope to see you again when we meet on the other side.
und eines Tages hoffe ich, dich wiederzusehen, wenn wir uns auf der anderen Seite treffen.
Chorus:
Chor:
Would you leave the porch light on for me?
Würdest du das Licht auf der Veranda für mich anlassen?
Would you leave the porch light on for me?
Würdest du das Licht auf der Veranda für mich anlassen?
Even though just a memory is all that I'll be.
Auch wenn ich nur eine Erinnerung sein werde.
Would you leave the porch light on for me?
Würdest du das Licht auf der Veranda für mich anlassen?
Even though just a memory is all that I'll be....
Auch wenn ich nur eine Erinnerung sein werde ...
Would you leave the porch light on for me?
Würdest du das Licht auf der Veranda für mich anlassen?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.