Porchlight Letra Traducción al Español
William Elliott Whitmore - Luz del porche
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I did the best I could to lay out the chord changes to make the downbeats
Hice lo mejor que pude para diseñar los cambios de acordes para hacer los tiempos fuertes.
visible. It's in a triple meter, and hopefully with a couple listenings you
visible. Está en un metro triple, y ojalá con un par escuchándote.
should be able to figure out how the chords fit the lyrics in all the verses.
Debería poder descubrir cómo los acordes encajan con la letra en todos los versos.
Verse:
Verso:
The sweetest labor that my heart has known
El parto más dulce que mi corazón ha conocido.
is the farm on which I stand.
es la granja en la que me encuentro.
?Cause every single seed that's been sown
Porque cada semilla que ha sido sembrada
was put in the ground by my hand and
fue puesto en el suelo por mi mano y
some - times the sun goes down a little too soon
Algunas veces el sol se pone demasiado pronto.
be - fore the day's work is through
antes de que termine el trabajo del día
and I keep on going by the light of the moon when
y sigo adelante a la luz de la luna cuando
I'd rather be home with you
Prefiero estar en casa contigo
Chorus:
Coro:
Would you leave the porch light on for me?
¿Me dejarías la luz del porche encendida?
Would you leave the porch light on for me?
¿Me dejarías la luz del porche encendida?
I come home from the field when it's too dark to see.
Vuelvo a casa del campo cuando está demasiado oscuro para ver.
Would you leave the porch light on for me?
¿Me dejarías la luz del porche encendida?
Verse:
Verso:
I can barely stand up, there's more to be done. Oh, the bottom field needs to be plowed.
Apenas puedo ponerme de pie, hay más por hacer. Oh, es necesario arar el campo de abajo.
I never asked help from anyone, but Lord I can use some now.
Nunca pedí ayuda a nadie, pero Señor, ahora puedo necesitarla.
Just give me the strength to make it back home when I can't work no more,
Sólo dame la fuerza para regresar a casa cuando ya no pueda trabajar.
and Lord let her be the first thing I see when I crawl through that front door.
y Señor, deja que ella sea lo primero que vea cuando entro por esa puerta principal.
Chorus:
Coro:
Would you leave the porch light on for me?
¿Me dejarías la luz del porche encendida?
Would you leave the porch light on for me?
¿Me dejarías la luz del porche encendida?
To light my way back from the night so black
Para iluminar mi camino de regreso de la noche tan negra
would you leave the porch light on for me?
¿Me dejarías encendida la luz del porche?
Verse:
Verso:
Well I'm sick as a dog and no one can help. Oh, the pain's more than I can bear,
Well I'm sick as a dog and no one can help. Oh, el dolor es más de lo que puedo soportar.
but still my thoughts drift to the one sweet gift: the love that we share,
pero aún así mis pensamientos se dirigen al único dulce regalo: el amor que compartimos,
and I hate for you to see me like this. Oh, remember when I was strong.
Y odio que me veas así. Oh, recuerda cuando era fuerte.
If I didn't have these IVs in my wrist well, I'd hold you in my arms.
Si no tuviera bien estas vías intravenosas en mi muñeca, te tendría en mis brazos.
Chorus:
Coro:
Would you leave the porch light on for me?
¿Me dejarías la luz del porche encendida?
Would you leave the porch light on for me?
¿Me dejarías la luz del porche encendida?
This hospital bed is where I've to be.
Esta cama de hospital es donde debo estar.
Would you leave the porch light on for me?
¿Me dejarías la luz del porche encendida?
Verse:
Verso:
They say that I ain't got long for this life Oh, they say that it's my time to go.
Dicen que no me queda mucho para esta vida. Oh, dicen que es hora de irme.
Darling, you've been the most wonderful wife that any man could know.
Querida, has sido la esposa más maravillosa que cualquier hombre pueda conocer.
Well you stuck by me through thick and through thin since the day you became my bride,
Bueno, te quedaste a mi lado en las buenas y en las malas desde el día en que te convertiste en mi novia.
and someday I'll hope to see you again when we meet on the other side.
y algún día espero volver a verte cuando nos encontremos del otro lado.
Chorus:
Coro:
Would you leave the porch light on for me?
¿Me dejarías la luz del porche encendida?
Would you leave the porch light on for me?
¿Me dejarías la luz del porche encendida?
Even though just a memory is all that I'll be.
Aunque sólo un recuerdo es todo lo que seré.
Would you leave the porch light on for me?
¿Me dejarías la luz del porche encendida?
Even though just a memory is all that I'll be....
Aunque solo un recuerdo es todo lo que seré....
Would you leave the porch light on for me?
¿Me dejarías la luz del porche encendida?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
