Fischflossenflipflops 歌詞 日本語訳
Willy Astor - フィッシュフィンビーチサンダル
by Willy Astor
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
| |: / / / / | / / / /__/ | / / / / | / / / /__/ :||
| |: / / / / | / / / /__/ | / / / / | / / / /__/ :||
| D G | A7sus4 A7
|総監 | A7sus4 A7
Es gibt so viel Kleidungsstucke
洋服のアイテムがたくさんあります
| D Em7 | A7sus4 A7
| D Em7 | A7sus4 A7
Hemd, Jacke, Hose, Perucke
シャツ、ジャケット、ズボン、ウィッグ
| D G | A7sus4 A7
|総監 | A7sus4 A7
Da war´s fur mich int'ressant
それは私にとって興味深かったです
| D Em7 | A7sus4 A7
| D Em7 | A7sus4 A7
Als ich das - allerkleinste Kleidungsstuck fand
~最小の衣類を見つけたとき~
| D G | A7sus4 A7
|総監 | A7sus4 A7
Es lag in einer Pfutze am Wegesrand
道端の水たまりに落ちてた
Es war so klein, ich hab´s fast nicht erkannt
小さすぎてほとんど認識できませんでした
|G | A7sus4 A7
|G | A7sus4 A7
Kaulquappensocken,
おたまじゃくしの靴下、
Es waren Kaulquappensocken | / / / /__/ |
それはオタマジャクシの靴下でした。 / / / /__/ |
Kaulquappensoooocken
オタマジャクシすっごい
| D G | A A A7sus4 A
|総監 | A A A7sus4 A
Es waren Kaulquappensooocken
彼らはオタマジャクシだった
| D G | A7sus4 A7
|総監 | A7sus4 A7
Es war mal ein sensibler Wal
かつては敏感なクジラだった
| D Em7 | A7sus4 A7
| D Em7 | A7sus4 A7
Dem war´s so kalt und darum schwamm er nur mit Schal
とても寒かったのでスカーフをかぶってしか泳げませんでした
| D G | A7sus4 A7
|総監 | A7sus4 A7
Doch am Kaltesten war´s an den langen Wimpern
でも一番冷たかったのは長いまつげでした
| D Em7 | A7sus4 A7
| D Em7 | A7sus4 A7
Praktisch unmoglich, damit noch zu klimpern
チクチクするのは事実上不可能
| D G | A7sus4 A7
|総監 | A7sus4 A7
Doch dann, zum Gluck gibt es die Planktondrogerie
しかし、幸いなことにプランクトン薬局があります。
Wo der Verkaufer sagt: "Ey, da hab ich was fur Sie!"
売り手が「やあ、何かあるよ!」と言うところ。
|G | A7sus4 A7
|G | A7sus4 A7
Walwimpernwarmer
クジラまつげウォーマー
Dann nehmnse Walwimpernwaaarmer
それからクジラのまつげをとりましょう
Walwimpernwaaarmer
クジラのまつげワーアルマー
| D G |A A A7sus4 A
| D G |A A A7sus4 A
Bekommt die Waldame Erna
森の貴婦人エルナをゲット
| D G | A7sus4 A7
|総監 | A7sus4 A7
Und jetzt meine lieben Inselgenossen und Freunde der guten Laune
そして、親愛なる島民の皆さん、ご機嫌の良い友人の皆さん
| D Em7 | A7sus4 A7
| D Em7 | A7sus4 A7
Mochte ich auf der Buhne unseren Schtargast begrusen
ステージ上でゲストにご挨拶したいと思います
| D G | A7sus4 A7
|総監 | A7sus4 A7
Ein neuer Schtern am Krrrabbenhimmel
カニ天国に新たな神社が誕生
Hier ist der Strandmuschelnuschler Otto Risotto!
こちらは貝のつまみ「オットリゾット」!
| D G | A7sus4 A7
|総監 | A7sus4 A7
Es wollten zwei kleine Krabben
二匹の小さなカニがそれを欲しがりました
| D Em7 | A7sus4 A7
| D Em7 | A7sus4 A7
Auch endlich mal Badeschlappen
ついにスリッパも
| D G | A7sus4 A7
|総監 | A7sus4 A7
Und ganz am Ende vom Strand
そしてビーチの一番端には
| D Em7 | A7sus4 A7
| D Em7 | A7sus4 A7
Da stand ein riesiger Badeschlappenstand
スリッパが大量に売られていました
| D G | A7sus4 A7
|総監 | A7sus4 A7
Sie gaben ihr ganzes Taschengeld her
彼らはお小遣いを全部あげました
Und alle staunten, "Hey, zeich doch mal her!"
するとみんなが「おい、ここに描いたんだ!」と驚いていました。
|G | A7sus4 A7
|G | A7sus4 A7
Fischflossenflipflops,
魚のひれのビーチサンダル,
Sie trugen Flischflossenflipflops
彼らは魚のひれのビーチサンダルを履いていました
Fischflossenflipflops
フィッシュフィンビーチサンダル
| D G | A A A7sus4 A
|総監 | A A A7sus4 A
Ganz echte Fischflossenflipflops
本物の魚のヒレビーチサンダル
Jaaa, echte Flischflossenflimmsflomms
はい、本物の魚のヒレがフリックフロムします
Mm mm, Flischflossenflimms, also echt schone Badeschuhe
うーん、フリッシュフィンフリム、本当に素敵な水着
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
