Take Me Home Paroles Traduction Française
Wilt - Ramène-moi à la maison
by Wilt
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
TABBER: Donal Fenwick
TABBER : Donal Fenwick
This tab isnt absolutly perfect but ive layed down the basics of how to play the song
Cet onglet n'est pas absolument parfait mais j'ai posé les bases de la façon de jouer la chanson.
E-5h7-5h7-7-7-7--|
E-5h7-5h7-7-7-7--|
PRE VERSE
VERSET AVANT
(its just the guitar on its own and then the drums come in)
(c'est juste la guitare toute seule et puis la batterie entre en jeu)
E-5h7-5h7-7-7-7--|
E-5h7-5h7-7-7-7--|
(Let the B chord ring out and about half way through whare
(Laissez l'accord B résonner et environ à mi-chemin
he sings the word "believe" it changes to the G
il chante le mot "croire", il se transforme en G
also im not shure of the end of the verse whare he
je ne suis pas non plus sûr de la fin du verset où il
sings but i dont think so maby try sliding up on
chante mais je ne pense pas, essaie peut-être de glisser sur
the low E to about the 16th fret or somthing)
le mi grave jusqu'à environ la 16ème case ou quelque chose comme ça)
A-55555555555555-0h2-0h2-0h2-2-2-2-|
A-55555555555555-0h2-0h2-0h2-2-2-2-|
NOTE
REMARQUE
(In the chorus after the bridge whare he sings please
(Dans le refrain après le pont où il chante s'il te plaît
in the middle he holds the D and B chords for twice as
au milieu, il tient les accords D et B deux fois plus
long as normal while the bass plays an accending riff
aussi longtemps que d'habitude pendant que la basse joue un riff croissant
under this)
en dessous)
--4---4--------------|x2 and then a final chorus
--4---4--------------|x2 puis un refrain final
and end on A
et finir sur A
LYRICS
PAROLES
VERSE:
VERSET :
Did i take you through the ground, sought all this so
Est-ce que je t'ai emmené à travers le sol, j'ai cherché tout ça alors
nothing ventured nothing found, and i cant give you more
rien n'a été tenté, rien n'a été trouvé, et je ne peux pas vous en donner plus
for all the diffrance that it makes, what all this for
pour toute la différence que ça fait, à quoi ça sert tout ça
and im the main man of the grave,and i cant make you
et je suis l'homme principal de la tombe, et je ne peux pas te faire
believe that theres somthing more to life, but i dont think so
je crois qu'il y a quelque chose de plus dans la vie, mais je ne pense pas
gone detecting all you can, you will have to
Je suis parti en détectant tout ce que tu peux, tu devras
valid reasons crooked plans, that affect you more
des raisons valables, des projets tordus, qui vous affectent davantage
get the last plane if you can, get outta this place
prends le dernier avion si tu peux, sors d'ici
and nothing matters when your mad, and i cant make you
et rien n'a d'importance quand tu es en colère, et je ne peux pas te rendre
believe that theres somthing more to life than banging up inside
je crois qu'il y a quelque chose de plus dans la vie que de se cogner intérieurement
maby you should know
peut-être que tu devrais savoir
( chicka chicka chicka chicka )
(poussin poussin poussin poussin)
CHORUS:
CHŒUR :
Now.............. Take me home...........
Maintenant.............. Ramène-moi à la maison..........
VERSE:
VERSET :
did you make it back in time, whatever that means
As-tu remonté le temps, quoi que cela signifie
i am locked up for awhile,(???????)
je suis enfermé pendant un moment, (???????)
but the paitients treat me well, im getting better
mais les patients me traitent bien, je vais mieux
they just told me when i leave, when ill maby
ils me l'ont juste dit quand je pars, quand je suis malade, peut-être
believe that theres somthing more to life than banging up inside
je crois qu'il y a quelque chose de plus dans la vie que de se cogner intérieurement
maby you should know
peut-être que tu devrais savoir
( chicka chicka chicka chicka )
(poussin poussin poussin poussin)
CHORUS:
CHŒUR :
Now.............. Take me home...........
Maintenant.............. Ramène-moi à la maison..........
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
