Achterbahn Songtekst Nederlandse Vertaling

Wijze Jongens - Achterbahn

by Wise Guys

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Wise Guys — Achterbahn

Achterba-ahn? da da da da da da dah? Da da da dah
Achterba-ahn? da da da da da da dah? Da da da da
us4
ons4
Achterba-ahn? da da da da da da dah? Da da da dah
Achterba-ahn? da da da da da da dah? Da da da da
Die Werbung ist sehr knapp und klar:
De reclame is zeer beknopt en duidelijk:
?Die Mega-Fahrt! Ein Traum wird wahr!
?De megarit! Een droom wordt werkelijkheid!
Die grö?te Achterbahn der Welt aus Holz!?
De grootste houten achtbaan ter wereld!?
Die Schlange lang. Der Preis ist krass.
De rij is lang. De prijs is gek.
Viel Warterei. Ein kurzer Spa?.
Veel wachten. Een korte pret.
Wir stell'n uns an und sagen uns, ?was soll's?.
We gaan in de rij staan ​​en zeggen tegen onszelf: “Wat maakt het uit?”
So stehn wir uns, wie And're auch,
Dus we staan achter elkaar, net als anderen,
brutal die Beine in den Bauch.
brutaal de benen in de buik.
Wir warten Ewigkeiten. Nix passiert.
We wachten eeuwen. Er gebeurt niets.
Doch sehr viel spÀter, irgendwann,
Maar veel later, op een gegeven moment,
sind wir dann doch tatsÀchlich dran,
het is eigenlijk onze beurt,
Jetzt gibt es kein Zurck. Ich hab's kapiert.
Nu is er geen weg meer terug. Ik snap het.
Achterbahn!
Achtbaan!
Mit hundertzwanzig Sachen fahr'n
Rijd met honderdtwintig dingen
wir abwÀrts, bis das Herz zum Hals hoch schlÀgt
we dalen af totdat ons hart in onze keel klopt
Achterbahn!
Achtbaan!
Adrenalin und Fieberwahn,
Adrenaline en delirium,
weil's uns bestimmt gleich aus der Kurve trÀgt!
omdat het ons zeker uit de bocht zal halen!
Wir steigen ein, gleich geht es los,
We stappen in, het gaat beginnen,
die Spannung zum Zerrei'en gro?,
de spanning is tot het breekpunt,
erst geht's ganz langsam immer höher rauf.
In eerste instantie gaat het langzaam hoger en hoger.
Und dann kommt dieser Augenblick,
En dan komt dit moment,
ganz oben, kurz vorm gro'en Kick,
helemaal bovenaan, vlak voor de grote trap,
denn vor uns tut sich jetzt ein Abgrund auf.
want er gaat nu een afgrond voor ons open.
Schon geht's im Sturzflug tief hinab,
We duiken al diep naar beneden,
Steilkurve, Tempo nicht zu knapp,
Steile bocht, snelheid niet te snel,
Gefhlswelt zwischen "Panik", "Stress" und "frei".
Emotionele wereld tussen ‘paniek’, ‘stress’ en ‘vrij’.
Die Haare flattern durch den Wind.
De haren wapperen in de wind.
Schön, dass wir noch am Leben sind.
Blij dat we nog leven.
Gelchter und so mancher spitze Schrei.
Gelach en veel scherp geschreeuw.
Achterbahn!
Achtbaan!
Mit hundertzwanzig Sachen fahr'n
Rijd met honderdtwintig dingen
wir abwÀrts, bis das Herz zum Hals hoch schlÀgt
we dalen af totdat ons hart in onze keel klopt
Achterbahn!
Achtbaan!
Adrenalin und Fieberwahn,
Adrenaline en delirium,
weil's uns bestimmt gleich aus der Kurve trÀgt!
omdat het ons zeker uit de bocht zal halen!
Die Fahrt ist rum, sind wieder da,
De reis is voorbij, we zijn terug,
war'n gerade noch dem Tod so nah.
We waren zo dicht bij de dood.
Ich steige aus. Bin froh, dass ich's noch kann.
Ik stap uit. Ik ben blij dat ik het nog kan.
Das war brutal, das ist wohl wahr,
Dat was wreed, dat is waarschijnlijk waar.
und viel zu kurz. Doch eins ist klar:
en veel te kort. Maar één ding is duidelijk:
Wir stellen uns sofort noch einmal an!
Wij gaan meteen weer in de rij staan!
Achterbahn!
Achtbaan!
Mit hundertzwanzig Sachen fahr'n
Rijd met honderdtwintig dingen
wir abwÀrts, bis das Herz zum Hals hoch schlÀgt
we dalen af totdat ons hart in onze keel klopt
Achterbahn!
Achtbaan!
Adrenalin und Fieberwahn,
Adrenaline en delirium,
weil's uns bestimmt gleich aus der Kurve trÀgt!
omdat het ons zeker uit de bocht zal halen!
Achterba-ahn? da da da da da da dah? Da da da dah
Achterba-ahn? da da da da da da dah? Da da da da
Achterba-ahn? da da da da da da dah? Da da da dah
Achterba-ahn? da da da da da da dah? Da da da da
Achterbahn!!!
Achtbaan!!!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.