Achterbahn Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Mądrzy ludzie – Achterbahn

by Wise Guys

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Wise Guys Achterbahn

Achterba-ahn? da da da da da da dah? Da da da dah
Achterba-ahn? da da da da da da? Da da da
us4
my4
Achterba-ahn? da da da da da da dah? Da da da dah
Achterba-ahn? da da da da da da? Da da da
Die Werbung ist sehr knapp und klar:
Reklama jest bardzo zwięzła i jasna:
?Die Mega-Fahrt! Ein Traum wird wahr!
?Mega przejażdżka! Marzenie się spełnia!
Die grö?te Achterbahn der Welt aus Holz!?
Największa drewniana kolejka górska na świecie!?
Die Schlange lang. Der Preis ist krass.
Linia jest długa. Cena jest szalona.
Viel Warterei. Ein kurzer Spa?.
Dużo czekania. Krótka zabawa.
Wir stell'n uns an und sagen uns, ?was soll's?.
Stoimy w kolejce i mówimy sobie: „Co do cholery?”
So stehn wir uns, wie And're auch,
Więc stoimy obok siebie, jak inni,
brutal die Beine in den Bauch.
brutalnie nogi w brzuchu.
Wir warten Ewigkeiten. Nix passiert.
Czekamy wieki. Nic się nie dzieje.
Doch sehr viel später, irgendwann,
Ale znacznie później, w pewnym momencie,
sind wir dann doch tatsächlich dran,
właściwie to nasza kolej,
Jetzt gibt es kein Zurck. Ich hab's kapiert.
Teraz nie ma już odwrotu. Zrozumiałem.
Achterbahn!
Kolejka górska!
Mit hundertzwanzig Sachen fahr'n
Jedź ze stu dwudziestoma rzeczami
wir abwärts, bis das Herz zum Hals hoch schlägt
schodzimy w dół, aż serce podchodzi nam do gardła
Achterbahn!
Kolejka górska!
Adrenalin und Fieberwahn,
Adrenalina i delirium,
weil's uns bestimmt gleich aus der Kurve trägt!
ponieważ to na pewno wyprowadzi nas z zakrętu!
Wir steigen ein, gleich geht es los,
Wsiadamy, zaraz się zaczyna,
die Spannung zum Zerrei'en gro?,
napięcie osiąga punkt krytyczny,
erst geht's ganz langsam immer höher rauf.
Na początku powoli wznosi się coraz wyżej.
Und dann kommt dieser Augenblick,
I wtedy nadchodzi ten moment,
ganz oben, kurz vorm gro'en Kick,
tuż na górze, tuż przed wielkim kopnięciem,
denn vor uns tut sich jetzt ein Abgrund auf.
bo teraz otwiera się przed nami otchłań.
Schon geht's im Sturzflug tief hinab,
Już nurkujemy głęboko,
Steilkurve, Tempo nicht zu knapp,
Stromy zakręt, prędkość niezbyt duża,
Gefhlswelt zwischen "Panik", "Stress" und "frei".
Świat emocjonalny pomiędzy „paniką”, „stresem” i „wolnością”.
Die Haare flattern durch den Wind.
Włosy powiewają na wietrze.
Schön, dass wir noch am Leben sind.
Cieszę się, że wciąż żyjemy.
Gelchter und so mancher spitze Schrei.
Śmiech i wiele ostrych krzyków.
Achterbahn!
Kolejka górska!
Mit hundertzwanzig Sachen fahr'n
Jedź ze stu dwudziestoma rzeczami
wir abwärts, bis das Herz zum Hals hoch schlägt
schodzimy w dół, aż serce podchodzi nam do gardła
Achterbahn!
Kolejka górska!
Adrenalin und Fieberwahn,
Adrenalina i delirium,
weil's uns bestimmt gleich aus der Kurve trägt!
ponieważ to na pewno wyprowadzi nas z zakrętu!
Die Fahrt ist rum, sind wieder da,
Podróż się skończyła, wracamy,
war'n gerade noch dem Tod so nah.
Byliśmy tak blisko śmierci.
Ich steige aus. Bin froh, dass ich's noch kann.
Wychodzę. Cieszę się, że nadal mogę to robić.
Das war brutal, das ist wohl wahr,
To było brutalne, to prawdopodobnie prawda,
und viel zu kurz. Doch eins ist klar:
i zdecydowanie za krótki. Ale jedno jest jasne:
Wir stellen uns sofort noch einmal an!
Natychmiast ponownie ustawiamy się w kolejce!
Achterbahn!
Kolejka górska!
Mit hundertzwanzig Sachen fahr'n
Jedź ze stu dwudziestoma rzeczami
wir abwärts, bis das Herz zum Hals hoch schlägt
schodzimy w dół, aż serce podchodzi nam do gardła
Achterbahn!
Kolejka górska!
Adrenalin und Fieberwahn,
Adrenalina i delirium,
weil's uns bestimmt gleich aus der Kurve trägt!
ponieważ to na pewno wyprowadzi nas z zakrętu!
Achterba-ahn? da da da da da da dah? Da da da dah
Achterba-ahn? da da da da da da? Da da da
Achterba-ahn? da da da da da da dah? Da da da dah
Achterba-ahn? da da da da da da? Da da da
Achterbahn!!!
Kolejka górska!!!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.