Die Bahn kommt كلمات أغنية ترجمة عربية

الرجال الحكماء - القطار قادم

by Wise Guys

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Wise Guys Die Bahn kommt

Wise Guys - Die Bahn kommt
الرجال الحكماء - القطار قادم
ZUM GLUECK RESERVIERT, GRORAUMWAGEN, FENSTERPLATZ NR 8
تم حجزها لحسن الحظ، سيارة ذات مساحة كبيرة، رقم مقعد النافذة. 8
DER TYP HAT WIDERWILIG PLATZ GEMACHT
الرجل صنع الفضاء بغض النظر
HAB MEINE SIEBENSACHEN OBEN VERSTAUT
لقد قمت بتخزين أغراضي في الطابق العلوي
DIE FRAU MIT HANDY LACHT ZU LAUT
المرأة التي تحمل هاتفًا خلويًا تضحك بصوت عالٍ جدًا
DER REGEN KNALLT ANS FENSTER, ES GEHT IMMER WEITER
يهطل المطر على النافذة، ويستمر ويستمر
"WILKOMM AN BORD!" JETZT SPRCHT DER ZUGBEGLEITER
"مرحبا بكم على متن الطائرة!" الآن يتحدث منافس القطار
(DER IRGENDWIE NICHT RICHTIG SPRECHEN KANN):
(من لا يستطيع التحدث بشكل صحيح):
TUT IHM LEID WIR KOMM VERSPAETET AN,
آسف لأننا وصلنا متأخرين،
DAS BISTRO ZWISCHEN DER ERSTEN UND DER ZWEITEN KLASSE ...
البيسترو بين الدرجة الأولى والثانية...
WIE ICH DAS ALLES HASSE!
كيف أكره كل شيء!
DIE BAHN KOMMT
القطار قادم
UND BRINGT MICH IMMER WEITER WEG VON DIR
ويأخذني بعيدًا عنك
WAS MACH ICH HIER?
ماذا أفعل هنا؟
DIE NOTBREMSE FLUESTERT:
همسات مكابح الطوارئ:
"ZIEH MICH DOCH UND FAHR ZURCK ZU IHR!
"اسحبني إلى الأسفل وأعود إليها!
WAS MACHST DU HIER?"
هل كان ماتش دو هير؟"
(DIE BAHN KOMMT)
(القطار قادم)
UND ICH FAHR IMMER WEITER WEG VON DIR ...
وأستمر بالقيادة بعيداً عنك...
VERSE 2 (see above)
الآية 2 (انظر أعلاه)
DRAUEN WEIDENLAND. SIND KUEHE WIRKLICH SO DUMM?
المراعي الخارجية. هل الأبقار بهذا الغباء حقًا؟
AUF JEDEN FALL STEHN SIE ZIEMLICH DUMM RUM
على أية حال، أنت تقف غبيًا جدًا
LRM AUS DEM DISCMAN AUF PLATZ 11. ICH GLAUB
LRM من القرص في المركز الحادي عشر على ما أعتقد
NOCH DREI, VIER JAHRE, DANN IST DER KNABE TAUB
وبعد ثلاث أو أربع سنوات، سيكون الصبي أصمًا
"JEMAND ZUGESTIEGEN?" - WAS FUER EIN HOHN!
"انضم شخص ما؟" - يا لها من وهمية!
SEH ICH SO AUS, ALS OB ICH IN GUETERSLOH WOHN?
هل أبدو وكأنني أعيش في غوترسلوه؟
SEH DICH NOCH LACHEN UND WEINEN UND WINKEN
أراك تضحك وتبكي وتلوح
IST ES PFLICHT, IM ZUG KAFFEE ZU TRINKEN?
هل شرب القهوة إجباري في القطار؟
HAB NOCH KILOMETERLANG ZURUECK GESCHAUT
لقد بحثت عن الكيلومترات الماضية
UND VOELLIG ABGEBAUT ...
وتفكيكها بالكامل...
CHORUS 2 (see above)
الكورس 2 (انظر أعلاه)
DIE BAHN KOMMT
القطار قادم
UND BRINGT MICH IMMER WEITER WEG VON DIR
ويأخذني بعيدًا عنك
WAS MACH ICH HIER?
ماذا أفعل هنا؟
DIE NOTBREMSE FLUESTERT:
همسات مكابح الطوارئ:
"ZIEH MICH DOCH UND FAHR ZURUECK ZU IHR!
"اسحبني إلى الأسفل وأعود إليها!
WAS MACHST DU HIER?"
ماذا تفعل هنا؟"
(DIE BAHN KOMMT)
(القطار قادم)
UND ICH FAHR IMMER WEITER WEG VON DIR ...
وأستمر بالقيادة بعيداً عنك...
UND DER SCHAFFNER LIEGT MIT EINEM FAHRGAST IM STREIT:
والسائق في نزاع مع أحد الركاب:
SEIN WOCHENENDTICKET HAT KEINE GUELTIGKEIT -
تذكرة عطلة نهاية الأسبوع الخاصة به غير صالحة -
DAS MACHT AN NEM MONTAG IRGENDWIE SINN
هذا منطقي في يوم الاثنين
ICH SCHAU ZUR UHR. MEIN ZEITGEFUEHL IST HIN
أنا أنظر إلى الساعة. MY SENSE OF TIME IS GONE
MIT DIR GEHN TAGE WIE IM FLUG VORBEI
أيام تطير معك
DRAUSSEN FAEHRT EIN ANDRER ZUG VORBEI
قطار آخر يمر بالخارج
IN DEINE RICHTUNG UND MICH PACKT DER NEID
في اتجاهك وأنا أشعر بالحسد
MINUTEN DEHNEN SICH ZUR EWIGKEIT
دقائق تمتد إلى الأبد
IM FALSCHEN FILM VON EINEM SCHLECHTEN REGISSEUR
في الفيلم الخطأ لمخرج سيء
DOCH ICH WEISS WIEDER WO ICH HINGEHOER:
لكنني أعرف أين أنتمي مرة أخرى:
CHORUS 3 (see above)
الكورس 3 (انظر أعلاه)
DIE BAHN KOMMT
القطار قادم
ICH FAHR SO SCHNELL ES GEHT ZURUECK ZU DIR
سأعود إليك بأسرع ما أستطيع
WAS HAELT MICH HIER?
ما الذي يبقيني هنا؟
ALLES EGAL -
كل شيء مهم -
MIT DEM NAECHSTEN ZUG ZURCK ZU IHR!
العودة إليها في القطار التالي!
WAS HAELT MICH HIER?
ما الذي يبقيني هنا؟
ICH LASS ALLES STEHN UND LIEGEN
أترك كل شيء
UND FAHR ZURUECK ZU DIR
والعودة إلى نفسك
FADE OUT ...
تتلاشى...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.