Die Bahn kommt Paroles Traduction Française
Wise Guys - Le train arrive
by Wise Guys
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Wise Guys - Die Bahn kommt
Wise Guys - Le train arrive
ZUM GLUECK RESERVIERT, GRORAUMWAGEN, FENSTERPLATZ NR 8
Heureusement RÉSERVÉ, GRAND ESPACE VOITURE, SIÈGE FENÊTRE NO. 8
DER TYP HAT WIDERWILIG PLATZ GEMACHT
LE GARS A FAIT DE L'ESPACE SANS PEU
HAB MEINE SIEBENSACHEN OBEN VERSTAUT
J'ai stocké mes affaires à l'étage
DIE FRAU MIT HANDY LACHT ZU LAUT
LA FEMME AVEC UN TÉLÉPHONE CELLULAIRE RIT TROP FORT
DER REGEN KNALLT ANS FENSTER, ES GEHT IMMER WEITER
LA PLUIE Cogne SUR LA FENÊTRE, ÇA CONTINUE ET CONTINUE
"WILKOMM AN BORD!" JETZT SPRCHT DER ZUGBEGLEITER
"BIENVENUE À BORD !" MAINTENANT LE TRAIN CONTENDER PARLE
(DER IRGENDWIE NICHT RICHTIG SPRECHEN KANN):
(QUI NE PEUT PAS PARLER CORRECTEMENT) :
TUT IHM LEID WIR KOMM VERSPAETET AN,
DÉSOLÉ NOUS SOMMES ARRIVÉS TARD,
DAS BISTRO ZWISCHEN DER ERSTEN UND DER ZWEITEN KLASSE ...
LE BISTRO ENTRE LA PREMIÈRE ET LA DEUXIÈME CLASSE...
WIE ICH DAS ALLES HASSE!
COMME JE DÉTESTE TOUT !
DIE BAHN KOMMT
LE TRAIN ARRIVE
UND BRINGT MICH IMMER WEITER WEG VON DIR
ET M'EMPORTE PLUS LOIN DE TOI
WAS MACH ICH HIER?
QU'EST-CE QUE JE FAIS ICI ?
DIE NOTBREMSE FLUESTERT:
LE FREIN D'URGENCE CHUTE :
"ZIEH MICH DOCH UND FAHR ZURCK ZU IHR!
" TIREZ-MOI VERS LE BAS ET RETOURNEZ À ELLE !
WAS MACHST DU HIER?"
QUE FAIS-TU ICI ? »
(DIE BAHN KOMMT)
(LE TRAIN ARRIVE)
UND ICH FAHR IMMER WEITER WEG VON DIR ...
ET JE CONTINUE DE M'ÉLOIGNER DE TOI...
VERSE 2 (see above)
VERSET 2 (voir ci-dessus)
DRAUEN WEIDENLAND. SIND KUEHE WIRKLICH SO DUMM?
PÂTURAGES EXTÉRIEURS. LES VACHES SONT-ELLES VRAIMENT SI STUPIDES ?
AUF JEDEN FALL STEHN SIE ZIEMLICH DUMM RUM
De toute façon, tu es assez stupide
LRM AUS DEM DISCMAN AUF PLATZ 11. ICH GLAUB
LRM DU DISCMAN EN 11ÈME PLACE JE PENSE
NOCH DREI, VIER JAHRE, DANN IST DER KNABE TAUB
TROIS OU QUATRE ANS DE PLUS, ALORS LE GARÇON SERA SOURD
"JEMAND ZUGESTIEGEN?" - WAS FUER EIN HOHN!
"Quelqu'un a rejoint?" - QUELLE MOCKE !
SEH ICH SO AUS, ALS OB ICH IN GUETERSLOH WOHN?
Est-ce que j'ai l'impression d'habiter à Guetersloh ?
SEH DICH NOCH LACHEN UND WEINEN UND WINKEN
On se voit rire, pleurer et saluer
IST ES PFLICHT, IM ZUG KAFFEE ZU TRINKEN?
EST-IL OBLIGATOIRE DE BOIRE DU CAFÉ DANS LE TRAIN ?
HAB NOCH KILOMETERLANG ZURUECK GESCHAUT
J'AI CHERCHÉ DES KILOMÈTRES EN RETOUR
UND VOELLIG ABGEBAUT ...
ET ENTIÈREMENT DÉMONTÉ...
CHORUS 2 (see above)
CHORUS 2 (voir ci-dessus)
DIE BAHN KOMMT
LE TRAIN ARRIVE
UND BRINGT MICH IMMER WEITER WEG VON DIR
ET M'EMPORTE PLUS LOIN DE TOI
WAS MACH ICH HIER?
QU'EST-CE QUE JE FAIS ICI ?
DIE NOTBREMSE FLUESTERT:
LE FREIN D'URGENCE CHUTE :
"ZIEH MICH DOCH UND FAHR ZURUECK ZU IHR!
"ZIEH MICH DOCH ET FAHR ZURUECK ZU IHR !
WAS MACHST DU HIER?"
QUE FAIS-TU ICI ? »
(DIE BAHN KOMMT)
(LE TRAIN ARRIVE)
UND ICH FAHR IMMER WEITER WEG VON DIR ...
ET JE CONTINUE DE M'ÉLOIGNER DE TOI...
UND DER SCHAFFNER LIEGT MIT EINEM FAHRGAST IM STREIT:
ET LE CONDUCTEUR EST EN LITIGE AVEC UN PASSAGER :
SEIN WOCHENENDTICKET HAT KEINE GUELTIGKEIT -
SON BILLET WEEK-END N'EST PAS VALABLE -
DAS MACHT AN NEM MONTAG IRGENDWIE SINN
CELA A DU SENS UN LUNDI
ICH SCHAU ZUR UHR. MEIN ZEITGEFUEHL IST HIN
JE REGARDE L'HORLOGE. MON SENS DU TEMPS A PARTI
MIT DIR GEHN TAGE WIE IM FLUG VORBEI
LES JOURS PASSENT AVEC VOUS
DRAUSSEN FAEHRT EIN ANDRER ZUG VORBEI
UN AUTRE TRAIN PASS DEHORS
IN DEINE RICHTUNG UND MICH PACKT DER NEID
DANS VOTRE DIRECTION ET JE SUIS ENVIE
MINUTEN DEHNEN SICH ZUR EWIGKEIT
LES MINUTES S'ÉTENDENT VERS L'ÉTERNITÉ
IM FALSCHEN FILM VON EINEM SCHLECHTEN REGISSEUR
DANS LE MAUVAIS FILM D'UN MAUVAIS RÉALISATEUR
DOCH ICH WEISS WIEDER WO ICH HINGEHOER:
MAIS JE SAIS OÙ J'APPARTIENT ENCORE :
CHORUS 3 (see above)
CHORUS 3 (see above)
DIE BAHN KOMMT
LE TRAIN ARRIVE
ICH FAHR SO SCHNELL ES GEHT ZURUECK ZU DIR
Je reviens vers toi aussi vite que possible
WAS HAELT MICH HIER?
Qu'est-ce qui me retient ici ?
ALLES EGAL -
TOUT COMPTE -
MIT DEM NAECHSTEN ZUG ZURCK ZU IHR!
RETOUR À ELLE DANS LE PROCHAIN TRAIN !
WAS HAELT MICH HIER?
Qu'est-ce qui me retient ici ?
ICH LASS ALLES STEHN UND LIEGEN
Je laisse tout tomber
UND FAHR ZURUECK ZU DIR
ET RETOURNEZ À VOUS-MÊME
FADE OUT ...
FONDU...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
