Romanze Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Bilge Adamlar - Romanze

by Wise Guys

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Wise Guys Romanze

H|----1---|-------|---4----|----------|
H|----1---|-------|---4----|----------|
6. fr
6. fr
H|----1---|--------|--------|----------|
H|----1---|-----------|-----------|----------|
4. fr
4. fr
H|---1----|-------|---4----|----------|
H|---1----|----|---4----|----------|
1. fr
1. fr
Sie trafen sich am Strand kurz vor dem Sonnenuntergang,
Gün batımından hemen önce sahilde buluştular.
und lchelten und waren leicht verlegen.
gülümsedi ve biraz utandı.
Alles war so neu, sie kannten sich noch nicht sehr lang.
Her şey o kadar yeniydi ki birbirlerini uzun zamandır tanımıyordu.
Er streckte ihr `nen Rosenstrau entgegen.
Ona bir buket gül uzattı.
Sie sagte: ?Rosen wecken so romantische Gefhle.?
"Güller ne kadar romantik duyguları ortaya çıkarıyor" dedi.
Da nickte er und sprach: ?Ja, zweifelsohne.
Sonra başını salladı ve şöyle dedi: “Evet, şüphesiz.
Da reichen in der Nase ein paar tausend Molekle,
Burunda birkaç bin molekül yeterlidir,
der Duftstoffe, mit Namen Pheromone.?
Feromon adı verilen kokulardan.
Und sie saen eine ganze Weile schweigend beieinander
Ve bir süre sessizce oturdular
Und blickten auf das weite Meer hinaus.
Ve geniş denize baktı.
Und blickten auf das weite Meer hinaus.
Ve geniş denize baktı.
Da flsterte sie scharf: ?Der Mond ist heute riesengro.
Sonra keskin bir şekilde fısıldadı: “Ay bugün çok büyük.
Die Nacht ist viel zu schn, um je zu enden.
Gece bitmeyecek kadar güzel.
Es ist hier so romantisch, ich bin schon ganz atemlos.?
Burası o kadar romantik ki neredeyse nefesim kesilecek.
Und sie fasste ihn ganz sanft an beiden Hnden.
Ve onu iki eliyle çok nazikçe tuttu.
Er sagte: ?Du, der Durchmesser des Monds am Firmament
Dedi ki: ?Sen, semadaki ayın çapı
ist konstant 31 Bogenminuten.
sabit 31 yay dakikasıdır.
Also ungefhr ein halbes Grad, das ist ganz evident.
Yani yaklaşık yarım derece, bu oldukça açık.
Es wre falsch, verschiedene Gren zu vermuten.
Farklı boyutlar varsaymak yanlış olur.
Und sie saen eine ganze Weile schweigend beieinander
Ve bir süre sessizce oturdular
Und blickten auf das weite Meer hinaus.
Ve geniş denize baktı.
Und blickten auf das weite Meer hinaus.
Ve geniş denize baktı.
So saen sie am Meer, in dieser warmen Sommernacht
Bu sıcak yaz gecesinde deniz kenarında oturdular
Sie griff nach seiner Hand und seufzte leise:
Elini tuttu ve hafifçe iç çekti:
?Wie wundervoll die Sterne funkeln ? Es ist eine Pracht.?
?Yıldızlar ne kadar harika parlıyor? Bu bir ihtişam.
Und sie schmiegte sich an ihn auf sanfte Weise.
Ve ona nazik bir şekilde sarıldı.
Er sah sie an und sagte nur: ?Die Sterne funkeln nicht.
Ona baktı ve basitçe şunu söyledi: “Yıldızlar parıldamıyor.
Das wre ja verrckt, wenn das so wre.
Durum böyle olsaydı çılgınlık olurdu.
Es sieht vielleicht so aus, doch es bricht sich nur das Licht
Öyle görünebilir ama bu sadece ışığın kırılması
In den Schichten oben in der Atomsphre.?
Atomik kürenin yukarısındaki katmanlarda.?
Und sie saen eine ganze Weile schweigend beieinander.
Ve bir süre sessizce oturdular.
Und blickten auf das weite Meer hinaus.
Ve geniş denize baktı.
Und dann ging sie ohne ihn nach Haus.
Sonra da onsuz eve gitti.
Created by RazEr-BlaDe
RazEr-BlaDe tarafından oluşturuldu

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.