Schunkeln Paroles Traduction Française
Les sages - Sway
by Wise Guys
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Ich bin in Kln am Rhein geboren.
Je suis né à Cologne sur le Rhin.
Ich find die Stadt einfach wunderbar.
Je pense que la ville est tout simplement magnifique.
Ich hab mein Herz an ein Mdchen verloren,
J'ai perdu mon cœur à cause d'une fille
das auch schon immer 'ne Klnerin war.
qui a toujours été un clone.
Wir lieben beide den Dom und den Rhein,
Nous aimons tous les deux la cathédrale et le Rhin,
auch den FC gucke ich nie allein,
Je ne regarde jamais FC seul non plus,
Wir sind uns einig in fast allen Fragen,
Nous sommes d'accord sur presque toutes les questions,
nur eine Sache kann ich kaum ertragen:
Il y a juste une chose que je supporte à peine :
Wenn in der Kneipe ein Walzer erklingt,
Quand une valse retentit dans le pub,
wirkt sie auf einmal so seltsam beschwingt:
elle semble soudain si étrangement exaltée :
Schon hat sie sich ungefragt bei mir eingehakt,
Elle m'a déjà contacté sans me demander,
und dann geht die Hampelei los:
et puis le puzzle démarre :
Denn dieses Schunkeln kann ich nicht aussteh'n,
Parce que je ne supporte pas ce balancement,
ja, dieses Schunkeln geht mir auf den Geist,
oui, ce balancement me dérange,
wenn einer schunkelt will ich gleich nach Haus' gehn,
Si quelqu'un vacille, je veux rentrer immédiatement chez moi,
weil mir sofort der Geduldsfaden reit.
parce que j'ai immédiatement perdu patience.
Ich bitte euch: Packt euch den Dreivierteltakt da hin, wo ihr wollt.
Je te le demande : mets le temps trois-quatre où tu veux.
Aber lasst mich in Ruh'! Na naa na na naa na na nannaa na naa.
Mais laisse-moi tranquille ! Na naa na na naa na na nannaa na naa.
Die Schunkelei breitet sich ohne Zweifel
Le buzz se propage sans aucun doute
immer mehr aus wie 'ne Epidemie,
de plus en plus comme une épidémie,
denn schon vom Mnsterland bis in die Eifel
parce que du Münsterland à l'Eifel
schunkeln die Leute so wild wie noch nie.
les gens se balancent plus sauvagement que jamais.
Und sich zu weigern hat gar keinen Zweck,
Et ça ne sert à rien de refuser
da geht jeder Schunkler brutal drber weg
Chaque mouffette s'en sort brutalement
und man bekommt kurzerhand jede zweite
et vous en obtenez un sur deux sans plus tarder
Sekunde 'nen Ellbogen-Check in die Seite.
Deuxièmement, une vérification du coude sur le côté.
Also mach ich, geqult lchelnd, halt mit,
Alors j'accepte, en souriant douloureusement,
denn fr die Klschen ist Schunkeln der Hit,
Parce que pour les plus petits, le déhanchement est une réussite,
wie Lemminge in der Herde, bis ich seekrank werde,
comme des lemmings en troupeau jusqu'à ce que j'aie le mal de mer,
und ich wnsch mich ans Ende der Welt.
et j'aimerais pouvoir aller au bout du monde.
Denn dieses Schunkeln kann ich nicht aussteh'n,
Parce que je ne supporte pas ce balancement,
ja, dieses Schunkeln geht mir auf den Sack,
oui, ce balancement m'énerve,
kann man in Kln wirklich gar nicht mehr ausgeh'n
Tu ne peux vraiment plus sortir à Cologne
ohne das permanent schunkelnde Pack?!
sans la meute qui se balance constamment ?!
Das Schaukeln nach Noten gehrt schlicht verboten.
Se balancer selon les notes est tout simplement interdit.
Wo ist der Gesetzgeber, wenn man ihn braucht?
Où est le Parlement quand on en a besoin ?
Wo ist der Gesetzgeber, wenn man ihn braucht?
Où est le Parlement quand on en a besoin ?
Doch weil in Kln jeder Zweite vergisst,
Mais comme une personne sur deux à Cologne oublie
dass nicht das ganze Jahr Karneval ist,
que ce n'est pas carnaval toute l'année,
findet mein KLagen wohl niemals Gehr.
Mes plaintes ne seront probablement jamais entendues.
Mir bleibt nur die Flucht Richtung Sylt oder Fhr...
Ma seule option est de fuir vers Sylt ou Fhr...
Denn dieses Schunkel kann ich nicht aussteh'n,
Parce que je ne supporte pas ces absurdités,
dieses Schunkeln, das bringt mich noch um.
Ce balancement me tue.
Merken die Leute nicht, wie bld sie ausseh'n?
Les gens ne remarquent-ils pas à quel point ils ont l'air stupides ?
Jeder, der schunkelt, wirkt trge und dumm.
Quiconque hésite semble paresseux et stupide.
Knn'n diese Schranzen nicht aufsteh'n und tanzen?
Ces salauds ne peuvent-ils pas se lever et danser ?
Wahrscheinlich sind die dafr einfach zu faul...
Ils sont probablement trop paresseux pour ça...
Soll'n die doch beim Wippen von den Bierbnken kippen!
Ils sont censés tomber des bancs de bière quand ils se balancent !
Oh, ich glaube, ich krieg' gleich noch einen aufs Maul...
Oh, je pense que je suis sur le point d'en avoir un autre dans la bouche...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
