Strange Affair Paroles Traduction Française
Wishbone Ash - Étrange affaire
by Wishbone Ash
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
--Intro Solo--
--Intro Solo--
--RIFF 1--
--RIF 1--
--First Verse--
--Premier couplet--
I had enough of this strange affair. Tried so hard but we got nowhere.
J'en avais assez de cette étrange affaire. J'ai tellement essayé mais nous n'avons abouti à rien.
You drag me down, what you doing it for? I can't handle it anymore.
Tu m'entraînes vers le bas, pourquoi fais-tu ça ? Je n'en peux plus.
Why, oh why won't you hear me? This information is yours for free.
Pourquoi, oh pourquoi tu ne m'entends pas ? Ces informations vous appartiennent gratuitement.
F#m A F#m Stop
F#m A F#m Arrêter
I'm telling you like I know I should. I'm hurt, but you can't see the blood.
Je te le dis comme je sais que je devrais le faire. Je suis blessé, mais tu ne peux pas voir le sang.
--Chorus--
--Refrain--
C#m7 C#m C#m7 C#m B A E B NOTE: Alternate between the sharp minor 7th
C#m7 C#m C#m7 C#m B A E B REMARQUE : Alternez entre la septième mineure dièse
Well, I must have been mad. Went to the doctor, I felt so sad. and the sharp
Eh bien, j'ai dû être fou. Je suis allé chez le médecin, je me sentais tellement triste. et le tranchant
chords just by
accords juste par
C#m7 C#m C#m7 C#m B A E B hammering on your pinkie on the 6th
C#m7 C#m C#m7 C#m B A E B martelant ton petit doigt le 6
Yeah, I must be insane. You turned me over again and again. fret g string.
Ouais, je dois être fou. Tu m'as retourné encore et encore. frette g string.
--Riff One--
--Riff Un--
--Second Verse--
--Deuxième verset--
Had enough of this strange affair. Plain to see that you just don't care.
J’en ai assez de cette étrange affaire. Il est évident que vous ne vous en souciez pas.
You been fooling around for too long. That ain't the way to be carrying on.
Vous plaisantez depuis trop longtemps. Ce n’est pas ainsi qu’il faut continuer.
Why, oh why don't it matter to you? Don't you know what you're putting me through?
Pourquoi, oh pourquoi ça n'a pas d'importance pour toi ? Tu ne sais pas ce que tu me fais subir ?
F#m A F#m Stop
F#m A F#m Arrêter
But it's over, tears I have cried. This strange affair is a thorn in my side.
Mais c'est fini, j'ai pleuré des larmes. Cette étrange affaire est une épine dans mon pied.
--Chorus--
--Refrain--
Well, I must have been mad. Went to the doctor, I felt so sad.
Eh bien, j'ai dû être fou. Je suis allé chez le médecin, je me sentais tellement triste.
Yeah, I must be insane. You turned me over again and again.
Ouais, je dois être fou. Tu m'as retourné encore et encore.
--Solo One (Twin Lead)--
--Solo One (Twin Lead)--
(Chords are the same as in the chorus)
(Les accords sont les mêmes que dans le refrain)
--Solo--
--Solo--
Chords go back to the ones in the verse.
Les accords reviennent à ceux du couplet.
--Third Verse--
--Troisième verset--
Had enough of this strange affair. I was a victim of a love so rare.
J’en ai assez de cette étrange affaire. J'ai été victime d'un amour si rare.
Told me lies and betrayed my trust. Feel like a sucker with a teenage crush.
Il m'a menti et a trahi ma confiance. Sentez-vous comme une idiote avec un béguin pour une adolescente.
Why, oh why keep leading me on? Don't you know you been doing me wrong?
Pourquoi, oh pourquoi continuer à me guider ? Tu ne sais pas que tu m'as fait du mal ?
F#m A F#m Stop
F#m A F#m Arrêter
Your best friend confirmed my worst fears. Should have known it had to end in tears.
Votre meilleur ami a confirmé mes pires craintes. J'aurais dû savoir que ça devait se terminer en larmes.
--Chorus--
--Refrain--
Well, I must have been mad. Went to the doctor, I felt so sad.
Eh bien, j'ai dû être fou. Je suis allé chez le médecin, je me sentais tellement triste.
Yeah, I must be insane. You turned me over again and again.
Ouais, je dois être fou. Tu m'as retourné encore et encore.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
