Alte Frau Testo Traduzione Italiana

WIZO - Vecchia

by WIZO

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

WIZO Alte Frau

Sent: Wednesday, December 24, 1997 9:28 AM
Inviato: mercoledì 24 dicembre 1997 9:28
Song name:Alte Frau
Titolo della canzone: Vecchia
Artists name:WIZO
Nome dell'artista:WIZO
From: Hannes Trapp ; HTrapp@T-Online.de
Da: Hannes Trapp ; HTrapp@T-Online.de
Ich hab heut `ne alte Frau berfahren,
Ho investito una vecchia oggi
das war keine Absicht und tut mir jetzt leid,
Non era intenzionale e ora mi dispiace,
`ne alte Frau mit schneeweien Haaren
una vecchia dai capelli bianchi come la neve
und einem grauen Kleid.
e un vestito grigio.
Ich hab sie sofort in mein Auto gepackt
Li ho subito caricati in macchina
und in den Wald gebracht.
e portato nella foresta.
Ich hab sie auf einer Lichtung verscharrt
L'ho seppellita in una radura
bei mondesheller Nacht.
in una notte illuminata dalla luna.
(Solo: Em Am Em D Em
(Assolo: Em Am Em D Em
Sie war sicher schn in jngeren Tagen
Era certamente bella da giovane
und hatte gewi einen Mann,
e certamente aveva un marito
ich hatt nicht besonders schwer zu tragen,
Non dovevo portare nulla di particolarmente pesante,
an ihr war nicht viel dran.
Non c'era molto in lei.
Gewi war ihre Rente klein
La sua pensione era certamente piccola
und kaum genug fr die Butter aufs Brot.
e appena sufficiente per il burro sul pane.
Zum Glck mu sie sich keine Sorgen mehr machen
Per fortuna non deve più preoccuparsi
denn ich fuhr sie heute tot.
perché oggi l'ho portata a morte.
Jeder mu einmal sterben, einmal kommt die Zeit,
Tutti devono morire prima o poi, arriverà il momento
wenn Deine letzte Stunde schlgt, dann ists auch fr Dich soweit.
Quando scocca la tua ultima ora, allora è giunto il momento anche per te.
Jeder mu einmal sterben, einmal bist Du dran,
Tutti devono morire una volta, una volta che tocca a te,
wenn Deine Zeit abgelaufen ist, holt Dich der Sensenmann.
Quando il tuo tempo è scaduto, il Tristo Mietitore viene a prenderti.
Ich hab heut `ne alte Frau berfahren,
Ho investito una vecchia oggi
das war keine Absicht und tut mir jetzt leid,
Non era intenzionale e ora mi dispiace,
`ne alte Frau mit schneeweien Haaren
una vecchia dai capelli bianchi come la neve
und einem grauen Kleid.
e un vestito grigio.
Sie hat sicher drben im Hochhaus gewohnt,
Probabilmente viveva laggiù nel grattacielo,
dort fllt es nicht auf, wenn sie fehlt;
Lì non si nota se manca;
die Nachbarn kennen sich eh kaum mit Namen,
comunque i vicini difficilmente si conoscono per nome,
so wie man sich erzhlt.
proprio come dicono.
Jeder mu einmal sterben, einmal kommt die Zeit,
Tutti devono morire prima o poi, arriverà il momento
wenn Deine letzte Stunde schlgt, dann ists auch fr Dich soweit.
Quando scocca la tua ultima ora, allora è giunto il momento anche per te.
Jeder mu einmal sterben, einmal bist Du dran,
Tutti devono morire una volta, una volta che tocca a te,
wenn Deine Zeit abgelaufen ist, holt Dich der Sensenmann.
Quando il tuo tempo è scaduto, il Tristo Mietitore viene a prenderti.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.