God Save Ireland Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Wolfe Tones – Boże, chroń Irlandię
by Wolfe Tones
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
High upon the gallows tree swong the noble hearted three,
Wysoko na szubienicy zapięła się trójka o szlachetnych sercach,
By the vengeful tyrant stricken in their bloom,
Przez mściwego tyrana dotkniętego ich rozkwitem,
But they met them face to face,with the courage of their race,
Ale spotkali ich twarzą w twarz, z odwagą swojej rasy,
And they went with souls undaunted to their doom.
I nieustraszeni poszli z duszami na swoją zagładę.
horus
Horus
God save Ireland said the hero'sGod save Ireland said they all,
Boże, chroń Irlandię, powiedzieli bohaterzy, Boże, chroń Irlandię, powiedzieli wszyscy,
Wheather on the scaffold high,or the battle field we die,
Czy na wysokim szafocie, czy na polu bitwy umieramy,
Oh no matter when for Ireland dear we fall
Och, nieważne, kiedy dla Irlandii, kochana, upadniemy
Girt around with cruel foes,still their courage proudly rose,
Opasani okrutnymi wrogami, a mimo to ich odwaga dumnie rosła,
For they thought with hearts that loved them far and near,
Myśleli bowiem sercami, które kochały ich z daleka i blisko,
Of the millions true and brave,o'er the ocean swelling wave,
Z milionów prawdziwych i odważnych, nad falą wzbierającą w oceanie,
And the friends of holy Ireland ever dear.
I zawsze drodzy przyjaciele świętej Irlandii.
Climed they up the rugged stair,rang their voices out in prayer,
Wspięli się po nierównych schodach, głośno zawołali modlitwę,
Then with England's fatal courd around them cast,
Potem, mając wokół siebie fatalny kort Anglii,
Close beside the gallows tre,kissed like brothers lovingly,
Blisko szubienicy, całowani czule jak bracia,
True to home and faith and freedom to the last.
Wierni domowi, wierze i wolności do końca.
Never till the latest day shall their memories pass away,
Nigdy aż do ostatniego dnia pamięć o nich nie przeminie,
O the galland lives thus given for our land,
O, galland żyje w ten sposób za naszą ziemię,
But on the cause must go,to the joy the weal or woe,
Ale w sprawie musi iść, do radości, dobra lub nieszczęścia,
Till we make our nation free and grand.
Dopóki nie uczynimy naszego narodu wolnym i wspaniałym.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
