Wasserfall Paroles Traduction Française
Wolfgang Ambros - Cascade
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Wasserfall by Wolfgang Ambros
Cascade de Wolfgang Ambros
Und irgendwann is was zu Ende,
Et à un moment donné, quelque chose finira,
es hat di g'freut, es war sehr schn,
Tu étais content, c'était très agréable,
du wascht in Unschuld deine Hnde,
tu te laves les mains en toute innocence,
du sogst, es war dir nie so wichtig,
tu as dit que ça n'avait jamais été aussi important pour toi
aber wannst ehrlich bist, tut's weh.
Mais quand on est honnête, ça fait mal.
Na, mit der Zeit nimmst es dann locker,
Eh bien, avec le temps, vous y arriverez doucement,
du denkst halt einfach nimmer dran,
tu n'y penses jamais,
es is, wie wennst verlierst beim Poker,
C'est comme perdre au poker
wennst immer schlechte Karten kriegst,
si tu as toujours de mauvaises cartes,
wo ma ja auch nix mach'n kann.
où tu ne peux rien faire.
Doch dann stellt a Ereignis
Mais alors un événement se produit
den ganzen Plan in Frage.
tout le plan en question.
Es kommen vllig andere
Des personnes complètement différentes arrivent
Gesichtspunkte zutage.
des points de vue émergent.
f#
f#
Du bist mit deiner ganzen Kraft
Tu es de toutes tes forces
so machtlos auf einmal
si impuissant d'un seul coup
und brllend kommt es ber di
et il vient en rugissant sur toi
wie a Wasserfall
comme une cascade
Wie a Wasserfall, aus dem's ka Entrinnen gibt
Comme une cascade d'où il n'y a pas d'échappatoire
Wie a Wasserfall, den ma hasst fr sei Gewalt
Comme une cascade que tu détestes pour sa violence
doch seiner Schnheit wegen liebt.
mais il aime à cause de sa beauté.
Wie a Wasserfall, so is es lang vorherbestimmt
Comme une cascade, c'est depuis longtemps prédestiné
Wie a Wasserfall, und es hrt genauso auf
Comme une cascade, et ça se termine de la même façon
wie's irgenwann einmal beginnt.
car cela commence à un moment donné.
Du erholst di nur recht mhsam,
Vous récupérez plutôt lentement,
weilst'd ka Erklrung hast dafr.
Parce que tu n'as pas d'explication.
Du gibst di nchtern und gefhlsarm,
Vous semblez sobre et sans émotion,
du schwrst, da niemals wieder jemand
tu jures que personne ne fera plus jamais ça
Besitz ergreifen wird von dir.
prendra possession de vous.
Du kmmerst di nur um di selber,
Tu ne te soucies que de toi,
da du vereinsamst, nimmst in Kauf,
puisque tu es seul, accepte
bist unfreundlich, wirst immer grber,
vous êtes antipathique, vous devenez de plus en plus grossier,
du gehst alla durch nasse Straen
vous marchez tous dans des rues mouillées
und stellst den Mantelkragen auf.
et relève le col de ton manteau.
Doch dann geht die Sonne auf,
Mais ensuite le soleil se lève,
und die schlimme Zeit zu Ende,
et le mauvais moment est passé,
du hast lngst nimmer dran g'laubt
Tu n'y as jamais cru depuis longtemps
doch jetzt is sie da, die Wende!
mais maintenant c'est là, le tournant !
f#
f#
Jetzt kommt die schne Jahreszeit
Maintenant la belle saison arrive
vorbei die ganze Qual,
tout le tourment est fini,
so sicher wie die Ewigkeit,
aussi sûr que l'éternité,
so sicher wie a Wasserfall!
aussi sûr qu'une cascade !
Wie a Wasserfall, aus dem's ka Entrinnen gibt
Comme une cascade d'où il n'y a pas d'échappatoire
Wie a Wasserfall, den ma hasst fr sei Gewalt
Comme une cascade que tu détestes pour sa violence
doch seiner Schnheit wegen liebt.
mais il aime à cause de sa beauté.
Wie a Wasserfall, so is es lang vorherbestimmt
Comme une cascade, c'est depuis longtemps prédestiné
Wie a Wasserfall, und es hrt genauso auf
Comme une cascade, et ça se termine de la même manière
wie's irgenwann einmal beginnt.
car cela commence à un moment donné.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
