Wasserfall Testo Traduzione Italiana

Wolfgang Ambros - Cascata

by Wolfgang Ambros

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Wolfgang Ambros Wasserfall

Wasserfall by Wolfgang Ambros
Cascata di Wolfgang Ambros
Und irgendwann is was zu Ende,
E ad un certo punto qualcosa finirà,
es hat di g'freut, es war sehr schn,
Eri contento, è stato molto bello,
du wascht in Unschuld deine Hnde,
ti lavi le mani nell'innocenza,
du sogst, es war dir nie so wichtig,
hai detto che non è mai stato così importante per te
aber wannst ehrlich bist, tut's weh.
Ma quando sei onesto, fa male.
Na, mit der Zeit nimmst es dann locker,
Beh, col tempo te la prenderai con calma,
du denkst halt einfach nimmer dran,
semplicemente non ci pensi mai,
es is, wie wennst verlierst beim Poker,
È come perdere a poker
wennst immer schlechte Karten kriegst,
se ricevi sempre brutte carte,
wo ma ja auch nix mach'n kann.
dove non puoi fare nulla.
Doch dann stellt a Ereignis
Ma poi accade un evento
den ganzen Plan in Frage.
l'intero piano in questione.
Es kommen vllig andere
Stanno arrivando persone completamente diverse
Gesichtspunkte zutage.
emergono punti di vista.
f#
fa#
Du bist mit deiner ganzen Kraft
Lo sei con tutte le tue forze
so machtlos auf einmal
così impotente tutto in una volta
und brllend kommt es ber di
e viene ruggendo su di te
wie a Wasserfall
come una cascata
Wie a Wasserfall, aus dem's ka Entrinnen gibt
Come una cascata da cui non c'è scampo
Wie a Wasserfall, den ma hasst fr sei Gewalt
Come una cascata che odi per la sua violenza
doch seiner Schnheit wegen liebt.
ma ama per la sua bellezza.
Wie a Wasserfall, so is es lang vorherbestimmt
Come una cascata, è predestinata da tempo
Wie a Wasserfall, und es hrt genauso auf
Come una cascata, e finisce allo stesso modo
wie's irgenwann einmal beginnt.
come inizia ad un certo punto.
Du erholst di nur recht mhsam,
Ti stai riprendendo piuttosto lentamente,
weilst'd ka Erklrung hast dafr.
Perché non hai una spiegazione per questo.
Du gibst di nchtern und gefhlsarm,
Appari sobrio e privo di emozioni,
du schwrst, da niemals wieder jemand
giuri che nessuno lo farà mai più
Besitz ergreifen wird von dir.
prenderà possesso di te.
Du kmmerst di nur um di selber,
Ti importa solo di te stesso,
da du vereinsamst, nimmst in Kauf,
poiché sei solo, accetta
bist unfreundlich, wirst immer grber,
sei ostile, stai diventando sempre più scortese,
du gehst alla durch nasse Straen
state tutti camminando per strade bagnate
und stellst den Mantelkragen auf.
e alza il bavero della giacca.
Doch dann geht die Sonne auf,
Ma poi sorge il sole,
und die schlimme Zeit zu Ende,
e il brutto momento è finito,
du hast lngst nimmer dran g'laubt
Non ci hai mai creduto per molto tempo
doch jetzt is sie da, die Wende!
ma ora è qui, la svolta!
f#
fa#
Jetzt kommt die schne Jahreszeit
Adesso sta arrivando la bella stagione
vorbei die ganze Qual,
tutto il tormento è finito,
so sicher wie die Ewigkeit,
sicuro come l'eternità,
so sicher wie a Wasserfall!
sicuro come una cascata!
Wie a Wasserfall, aus dem's ka Entrinnen gibt
Come una cascata da cui non c'è scampo
Wie a Wasserfall, den ma hasst fr sei Gewalt
Come una cascata che odi per la sua violenza
doch seiner Schnheit wegen liebt.
ma ama per la sua bellezza.
Wie a Wasserfall, so is es lang vorherbestimmt
Come una cascata, è predestinata da tempo
Wie a Wasserfall, und es hrt genauso auf
Come una cascata, e finisce allo stesso modo
wie's irgenwann einmal beginnt.
come inizia ad un certo punto.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.