Close It Down Paroles Traduction Française

Wolfstone - Fermez-le

by Wolfstone

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Wolfstone Close It Down

Just the main chords for the lyrics, I'm working on the complete tab. Greetings from
Juste les accords principaux pour les paroles, je travaille sur l'onglet complet. Salutations de
Pablo, in Cantabria. Thank you all.
Pablo, en Cantabrie. Merci à tous.
Aunque jams leer esto, quiero acordarme de la chica que me descubri este grupazo.
Aunque jams leer isto, quiero acordarme de la chica que me descubri este grupazo.
Muchas gracias Esther.
Merci beaucoup à Esther.
Close It Down - Wolfstone
Fermez-le - Wolfstone
(http://www.wolfstone.co.uk/)
(http://www.wolfstone.co.uk/)
Fifteen long years in the strip mill at Ravenscraig,
Quinze longues années passées à la laminoir à bandes de Ravenscraig,
twenty-five more in the bowels of the earth,
vingt-cinq de plus dans les entrailles de la terre,
digging for fuel to fire the bosses
chercher du carburant pour licencier les patrons
who turn around and tell us that we've no more work.
qui se retournent et nous disent qu'on n'a plus de travail.
(Chorus)
(Refrain)
Close it down, shut it. Not enough profit.
Fermez-le, fermez-le. Pas assez de profit.
Padlock the gates, aye, and send the men home.
Cadenassez les portes, oui, et renvoyez les hommes chez eux.
No sir, not viable; we've become liable
Non monsieur, ce n’est pas viable ; nous sommes devenus responsables
for the working class people, whose work is all done.
pour la classe ouvrière, dont le travail est terminé.
Long days in the shipyards, quietly waiting,
De longues journées dans les chantiers navals, à attendre tranquillement,
redundancy notice in holiday pay.
préavis de licenciement en pécule de vacances.
Privatized power for fortunate people
Le pouvoir privatisé pour les chanceux
with shares in the marketplace ready to trade.
avec des actions sur le marché prêtes à être négociées.
(Chorus)
(Refrain)
Fat cats are sharing the cream of the booty
Les gros chats se partagent la crème du butin
while people lay shivering in boxes of card.
tandis que les gens grelottaient dans des boîtes de carton.
No jobs today; come back tomorrow.
Pas d'emploi aujourd'hui ; reviens demain.
We'll tell you the same thing, it isn't so hard.
On vous dira la même chose, ce n'est pas si difficile.
(Chorus)
(Refrain)
Lay off the workers, the fathers, the sons;
Licencier les ouvriers, les pères, les fils ;
people who spent their lives under the ground
des gens qui ont passé leur vie sous terre
earning a wage for a family to keep all their
gagner un salaire pour qu'une famille conserve tous ses biens
heads above water, 'til the next work is found.
la tête hors de l'eau, jusqu'à ce que le prochain travail soit trouvé.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.