Do Re Mi Paroles Traduction Française
Woody Guthrie - Do Re Mi
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Do ? Re ? Mi
Faire ? Concernant ? Mi
By Woody Guthrie
Par Woody Guthrie
Lots ... leaving... Beatin'... etc...
Beaucoup... partant... Battant... etc...
Lots of folks back east they say,
Beaucoup de gens dans l'Est disent :
Is leaving home, every day,
Quitte la maison, tous les jours,
Beatin? the hot old dusty way
Beatin ? la vieille façon chaude et poussiéreuse
To the California line
Vers la ligne californienne
Cross the desert sands they roll,
Traversez les sables du désert qu'ils roulent,
Gettin? out of that ol? dust bowl.
Ça y est ? hors de ça vieux ? bol à poussière.
They think they're goin? to a sugar bowl, but here's what they find:
Ils pensent qu'ils y vont ? dans un sucrier, mais voici ce qu'ils trouvent :
Chorus:
Chœur :
Now the police at the port of entry say, *
Maintenant, la police au point d'entrée dit : *
You're number fourteen thousand for today.
Vous êtes le numéro quatorze mille pour aujourd'hui.
Oh, if you ain't got the do-re-mi, folks,
Oh, si vous n'avez pas le do-re-mi, les amis,
If you ain't got the do-re-mi,
Si tu n'as pas le do-re-mi,
Well, you better go back to beautiful Texas,
Eh bien, tu ferais mieux de retourner dans le beau Texas,
Oklahoma, Kansas, Georgia, Tennessee.
Oklahoma, Kansas, Géorgie, Tennessee.
California is a Garden of Eden, a paradise to live in or see.
La Californie est un jardin d’Eden, un paradis à vivre ou à voir.
But believe it or not, you won't find it so hot
Mais croyez-le ou non, vous ne le trouverez pas si chaud
If you ain't got the do-re-mi
Si tu n'as pas le do-re-mi
If you want to buy a home or farm,
Si vous souhaitez acheter une maison ou une ferme,
That can't deal nobody harm,
Cela ne peut faire de mal à personne,
Or take your vacation
Ou prends tes vacances
By the mountains or sea
A la montagne ou à la mer
Don't swap your old cow for a car,
N'échange pas ta vieille vache contre une voiture,
You better stay right where you are,
Tu ferais mieux de rester là où tu es,
You better take this little tip from me.
Tu ferais mieux de suivre ce petit conseil de ma part.
Chorus:
Chœur :
* ?Cause I look through the want ads every day,
* ?Parce que je regarde les petites annonces tous les jours,
But the headlines on the papers always say
Mais les gros titres des journaux disent toujours
If you ain't ...
Si tu ne l'es pas...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
