Birtanem Versuri Traducere în Română

Yaşar - Singurul meu

by Yaşar

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Yaşar Birtanem

Bir tanem seni görmeye görmeye görmeyi özledim
Draga mea, mi-e dor să te văd.
Çig tanem seni boş yere üzmüşüm sonradan anladım
Draga mea, te-am supărat fără motiv, apoi mi-am dat seama.
Bir tanem seni özleye özleye kalbimi avuttum
Draga mea, mi-am consolat inima dor de tine.
Çig tanem seni söyleye söyleye kendimi unuttum
Draga mea crudă, m-am uitat când cântam despre tine
Bir tanem beni sor beni bul, bir tanem gönül sana köle kul
Draga mea, cere de mine și găsește-mă, draga mea, inima mea ți-e sclav.
Seni yar diye koynuma aldığımdan beri, korkardım gideceğinden
De când te-am luat în brațe ca iubit, mi-a fost teamă că vei pleca.
Şimdi yar nerede hani yar nerede diye, düşer oldum pencerelerden
Acum, cad pe ferestre, întrebându-mă unde este iubitul meu.
Bu sebepten sen, gece gel ya da bu gece gel
Deci tu, vino noaptea sau vino diseară
Ya bu gece gel ya da bu gece gel
Ori vino în seara asta, ori vino în seara asta
Ya bu gece gel ya da bu gece gel
Ori vino în seara asta, ori vino în seara asta
Ya bu gece gel ya da gelir ecel
Ori vino în seara asta, ori vine moartea
Bir tanem gece lambalar yandı mı aşk saklanmıyor
Draga mea, când lămpile sunt aprinse noaptea, dragostea nu poate fi ascunsă
Çig tanem bir zamanlar ah çağlayan gönül şimdi damlamıyor
Draga mea crudă, cândva, inima care curgea acum nu picura
Bir tanem beni sevmeye sevilmeye sen alıştırdın
Draga mea, m-ai obișnuit să iubesc și să fiu iubită.
Çig tanem şimdi yerlere göklere sığmıyor aşkım
Mierea mea crudă, acum nu mai încape pe cer sau pe pământ, iubirea mea.
Bir tanem beni sor beni bul, bir tanem gönül sana köle kul
Draga mea, cere de mine și găsește-mă, draga mea, inima mea ți-e sclav.
Seni yar diye koynuma aldığımdan beri, korkardım gideceğinden
De când te-am luat în brațe ca iubit, mi-a fost teamă că vei pleca.
Şimdi yar nerede hani yar nerede diye, düşer oldum pencerelerden
Acum, cad pe ferestre, întrebându-mă unde este iubitul meu.
Seni yar diye koynuma aldığımdan beri, korkardım gideceğinden
De când te-am luat în brațe ca iubit, mi-a fost teamă că vei pleca.
Şarkılar nerede hani çok severek hani, söylerdik incelerinden
Unde sunt melodiile pe care le cântăm cu mare plăcere?
Bu sebepten sen, gece gel ya da bu gece gel
Deci tu, vino noaptea sau vino diseară
Ya bu gece gel ya da bu gece gel
Ori vino în seara asta, ori vino în seara asta
Ya bu gece gel ya da bu gece gel
Ori vino în seara asta, ori vino în seara asta
Ya bu gece gel ya da gelir ecel
Ori vino în seara asta, ori vine moartea

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.