Dear Bobbie Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Żółta kartka – Drogi Bobbie
by Yellowcard
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The solo that is performed while Ryan Keys grandfather speaks (Base guitar: C, Em) is
Solówka wykonywana, gdy przemawia dziadek Ryana Keysa (gitara podstawowa: C, Em).
by the keyboards, you can do it using the guitar though... Its something like this:
przy klawiszach, można to jednak zrobić przy użyciu gitary... To mniej więcej tak:
Dear Bobbie,
Drogi Bobbie,
Do you remember when you were young and very pretty? I do, I remember pleated skirts,
Czy pamiętasz, kiedy byłaś młoda i bardzo ładna? Tak, pamiętam plisowane spódnice,
black and white sattle shoes. Do you remember dancing that night?
czarno-białe buty na koturnie. Czy pamiętasz taniec tamtej nocy?
I do, I still think of you when we dance, although we cant jitterbug as we did then.
Tak, nadal myślę o Tobie, kiedy tańczymy, chociaż nie potrafimy jitterbugować tak jak wtedy.
Do you remember when
Czy pamiętasz kiedy
How long has it been?
Jak długo to trwało?
1945 you opened my blue eyes
1945 otworzyłeś moje niebieskie oczy
To see a whole new life
Aby zobaczyć zupełnie nowe życie
Do you remember when
Czy pamiętasz kiedy
I told you this that night,
Powiedziałem ci to tamtej nocy,
That if you're by my side
Że jeśli będziesz przy mnie
When everyday begins
Kiedy zaczyna się każdy dzień
I'll fall for you again
Znowu się w tobie zakocham
I made a promise when
Obiecałem, kiedy
I told you this that night
Powiedziałem ci to tamtej nocy
And I'll be fine
I nic mi nie będzie
Cause when I die, then I die loving you
Bo kiedy umrę, wtedy umrę kochając Cię
It's alright, I'll be fine
Wszystko w porządku, poradzę sobie
Cause when I die then I die loving you
Bo kiedy umrę, wtedy umrę kochając cię
Loving you, loving you
Kochać cię, kochać cię
Do you remember the times we would give up on eachother and get back together,
Czy pamiętasz czasy, gdy poddawaliśmy się sobie i wracaliśmy do siebie?
then we finally was married in 1949. We drove the yellow convertible all night long.
potem w końcu pobraliśmy się w 1949 roku. Całą noc jeździliśmy żółtym kabrioletem.
Do you remember? I do.
pamiętasz? Ja robię.
Life has led us here
Życie nas tu zaprowadziło
Together all these years
Razem przez te wszystkie lata
This house that we have made
Ten dom, który zbudowaliśmy
Holds twenty-thousand days
Wytrzymuje dwadzieścia tysięcy dni
And memories we've saved
I wspomnienia, które zachowaliśmy
Since life has lead us here
Ponieważ życie nas tu zaprowadziło
And I'll be fine
I nic mi nie będzie
Cause when I die, then I die loving you
Bo kiedy umrę, wtedy umrę kochając Cię
It's alright, I'll be fine
Wszystko w porządku, poradzę sobie
Cause when I die then I die loving you
Bo kiedy umrę, wtedy umrę kochając cię
Loving you, loving you
Kochać cię, kochać cię
I'm coming home to you
Wracam do domu, do ciebie
Stepping off my shoes
Zrzucam buty
Resting in my chair
Odpoczywam w moim fotelu
See you standing there
Do zobaczenia, stojącego tam
The silver in your hair
Srebro w twoich włosach
I'm coming home to you
Wracam do domu, do ciebie
When I lay tonight, when I close my eyes
Kiedy dziś wieczorem leżę, kiedy zamykam oczy
I know the sun will rise
Wiem, że wzejdzie słońce
Here the next life
Oto następne życie
As long as your still mine, then its alright
Tak długo, jak nadal jesteś mój, wszystko jest w porządku
I'll be fine
Nic mi nie będzie
Cause when I die, then I die loving you
Bo kiedy umrę, wtedy umrę kochając Cię
It's alright, I'll be fine
Wszystko w porządku, poradzę sobie
Cause when I die then I die loving you
Bo kiedy umrę, wtedy umrę kochając cię
Loving you, loving you
Kochać cię, kochać cię
You have gray hair now but you're a beautiful women and the years have been good to both
Masz teraz siwe włosy, ale jesteś piękną kobietą i te lata były dobre dla obojga
us.
my.
We walk slow now, but we still have eachother. The glue of love is still bonding us together.
Idziemy teraz powoli, ale wciąż mamy siebie. Klej miłości wciąż nas łączy.
That is what I remember. Do you remember?
To jest to, co pamiętam. pamiętasz?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
