Sara Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Jewgienij – Sara
by Yevgueni
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Sara (Yevgueni)
Sara (Jewgienij)
Intro: Dm Am E Am (2x)
Wprowadzenie: Dm Am E Am (2x)
Chorus:
Chór:
Zeg 'ns meneer waar is Sara gebleven,
Powiedz nam, proszę pana, dokąd poszła Sara?
Sara komt nooit meer terug.
Sara nigdy nie wróci.
Sara meneer was de tijd van mijn leven
Sara, sir, miała czas w moim życiu
maar ze komt nooit meer terug.
ale ona nigdy nie wraca.
Het huis is verkocht en de toog is gesloopt meneer,
Dom został sprzedany, a bar zburzony, proszę pana,
Sara komt nooit meer terug.
Sara nigdy nie wróci.
Tussenstuk: Am Am E Am
Utwór pośredni: Am Am E Am
De gordijnen al dicht maar wij zaten nog binnen
Zasłony były już zasunięte, ale nadal byliśmy w środku
dat gebeurde wel vaker toen.
to się wtedy często zdarzało.
Voor ons moest de nacht dan nog echt goed beginnen
Ten wieczór naprawdę musiał się dla nas dobrze rozpocząć
overdag was er toch niets te doen.
I tak w ciągu dnia nie było nic do roboty.
En de nacht die bleef duren zolang zij dat wou
I noc, która trwała tak długo, jak tego chciała
en wij hoopten maar dat hij nooit eindigen zou.
i mieliśmy tylko nadzieję, że to się nigdy nie skończy.
Maar zeg 'ns meneer waar is Sara gebleven,
Ale powiedz mi, proszę pana, dokąd poszła Sara?
Sara komt nooit meer terug.
Sara nigdy nie wróci.
Sara meneer was de tijd van m'n leven,
Sara, proszę pana, to był czas w moim życiu,
maar ze komt nooit meer terug.
ale ona nigdy nie wraca.
De lege glazen die plaatsten we sluw
Sprytnie ustawiliśmy puste szklanki
op het randje van de toog
na krawędzi baru
en wachtten dan af als een stel oude bokken
a potem czekałem jak stado starych kóz
tot Sara voorover boog.
dopóki Sara się nie pochyliła.
En wij drinken lijk zot want hoe meer glazen leeg
A pijemy jak szaleni, bo im więcej szklanek jest pustych
hoe meer inzicht je in Sara's binnenkant kreeg.
tym lepszy wgląd w wnętrze Sary.
Tussenstuk (2x) (solo)
Utwór pośredni (2x) (solo)
En Sara die draaide ook altijd de platen
A Sara zawsze puszczała płyty
die je het liefste wou horen.
które najbardziej chciałeś usłyszeć.
Steeds dezelfde liedjes maar ze klonken elke keer weer
W kółko te same piosenki, ale za każdym razem brzmiały
beter dan ooit tevoren.
lepiej niż kiedykolwiek wcześniej.
En dan sprongen we op tafel de stoelen opzij:
A potem wskoczyliśmy na stół i odsunęliśmy krzesła:
"Wie danst 'Walzing Mathilda' met mij?".
„Kto zatańczy ze mną „Walzing Mathilda”?”.
Tussenstuk (2x)
Część pośrednia (2x)
Chorus (laatste 2 regels 2x)
Refren (2 ostatnie wersy 2x)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
