In the Night Paroles Traduction Française
Young Guns - Dans la nuit
by Young Guns
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hey! Second tab of today (26/09/13)! I'm in the mood for a little guitar, although it's
Hé! Deuxième onglet d'aujourd'hui (26/09/13) ! J'ai envie d'une petite guitare, même si c'est
literally 11pm at night, so I transcribed some chords for In The Night by Young Guns!
littéralement 23h du soir, j'ai donc transcrit quelques accords pour In The Night de Young Guns !
Again, please notify me of any mistakes and I will correct. Thanks!!
Encore une fois, signalez-moi toute erreur et je la corrigerai. Merci!!
- Doshii :3 x
-Doshii :3x
Year:2009
Année : 2009
Intro: C# C#m-B F# E-B
Introduction : C# C#m-B F# E-B
Balanced, on the edge of a knife
Équilibré, sur le fil d'un couteau
In love with the night,
Amoureux de la nuit,
So I'll ignore the cracks in the ice.
Je vais donc ignorer les fissures dans la glace.
And I'll raise my glass,
Et je lèverai mon verre,
Sing a toast to the end of all things, baby,
Porte un toast à la fin de toutes choses, bébé,
'Cos daylight won't wait for me.
Parce que la lumière du jour ne m'attendra pas.
Oh, what has become of me?
Oh, qu'est-ce que je suis devenu ?
Turn the lights out 'cos I don't want to see,
Éteignez les lumières parce que je ne veux pas voir,
What I've become.
Ce que je suis devenu.
I'm condemned to walk the night,
Je suis condamné à marcher la nuit,
And I don't care,
Et je m'en fiche,
No I don't care.
Non, je m'en fiche.
'Cos in the morning light,
Parce que dans la lumière du matin,
The mirror lies,
Le miroir ment,
'Cos I'm not there
Parce que je ne suis pas là
No, I'm not there.
Non, je ne suis pas là.
Now I'm, become destroyer of worlds,
Maintenant je suis devenu destructeur de mondes,
At the very least my own,
Au moins le mien,
So I'll sit on the tracks and I'll wait.
Alors je vais m'asseoir sur les rails et j'attendrai.
And I'll raise my glass,
Et je lèverai mon verre,
Sing a toast to the end of all things baby,
Chante un toast à la fin de toutes choses bébé,
But I'm drinking alone.
Mais je bois seul.
Oh what has become of me?
Oh, qu'est-ce que je suis devenu ?
Turn the lights out cos I don't want to see,
Éteignez les lumières parce que je ne veux pas voir,
What I've become.
Ce que je suis devenu.
I'm condemned to walk the night,
Je suis condamné à marcher la nuit,
And I don't care,
Et je m'en fiche,
No I don't care.
Non, je m'en fiche.
'Cos in the morning light,
Parce que dans la lumière du matin,
The mirror lies,
Le miroir ment,
'Cos I'm not there
Parce que je ne suis pas là
No, I'm not there.
Non, je ne suis pas là.
(Solo ? C#m C#m C#m A B)
(Solo ? Do#m Do#m Do#m A B)
You, you are the sun,
Toi, tu es le soleil,
And if you, you know, you are the sun,
Et si toi, tu sais, tu es le soleil,
You can keep me in the dark.
Vous pouvez me garder dans le noir.
What have I become?
Que suis-je devenu ?
Horns where there were none before.
Des cornes là où il n’y en avait pas auparavant.
What have I become?
Que suis-je devenu ?
Horns where there were none before.
Des cornes là où il n’y en avait pas auparavant.
(So just leave me in the dark.)
(Alors laissez-moi dans le noir.)
What have I become?
Que suis-je devenu ?
Horns where there were none before.
Des cornes là où il n’y en avait pas auparavant.
What have I become?
Que suis-je devenu ?
Horns where there were none before.
Des cornes là où il n’y en avait pas auparavant.
(End on C#m)
(Fin sur C#m)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
