Reka Liedtext Deutsche Übersetzung
YU-Gruppe - Reka
by YU Grupa
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hallo, my name is Vladimir, Im from Serbia.
Hallo, mein Name ist Vladimir, ich komme aus Serbien.
This song is very relaxing, and the reason I tabbed this is cute solo at the end of this song.
Dieses Lied ist sehr entspannend und der Grund, warum ich es markiert habe, ist das süße Solo am Ende dieses Liedes.
YU Grupa - Reka
YU-Gruppe - Reka
(album: Rim, 1994)
(Album: Rom, 1994)
Intro: Aadd9, B11 } 3X; E
Einführung: Aadd9, B11 } 3X; E
Reka nosi moju tugu prema tebi
Der Fluss trägt meine Traurigkeit zu dir
nosi je k'o neku ostavljenu stvar
er trägt es, als wäre es etwas, das zurückgelassen wurde
ja sam tajnu dugo cuvao u sebi
Ich habe das Geheimnis lange in mir getragen
al' neko zna zasto sad reka otvara i zna
Aber weiß jemand, warum sich der Fluss jetzt öffnet und weiß?
Reka nosi moju tugu prema tebi
Der Fluss trägt meine Traurigkeit zu dir
nosi je k'o neku izgubljenu stvar
er trägt sie wie ein verlorenes Ding
dok prasina pada preko mojih snova
während der Staub über meine Träume fällt
ti si svetla sva, uznesena
Ihr seid alle hell und fröhlich
Reka nosi moju tugu prema tebi
Der Fluss trägt meine Traurigkeit zu dir
nosi je k'o neki otkinuti cvet
trage es wie eine gepflückte Blume
niko ne zna da si postojala davno
Niemand weiß, dass es dich schon vor langer Zeit gab
samo reka zna, tajnu sakriva
Nur der Fluss weiß es, er verbirgt das Geheimnis
Tu gde sada neznan vetar svira
Wo jetzt der unbekannte Wind spielt
tu je pala moja muzika
Da ist meine Musik gefallen
tu gde sada samo neznan vetar svira
wo jetzt nur noch ein unbekannter Wind spielt
tu smo bili bela breza, ti i ja
Da war eine weiße Birke, du und ich
breza, ti i ja, nekada
Birke, du und ich, es war einmal
Reka nosi moju tugu prema tebi
Der Fluss trägt meine Traurigkeit zu dir
nosi je k'o neku ostavljenu stvar
er trägt es, als wäre es etwas, das zurückgelassen wurde
ja sam tajnu dugo cuvao u sebi
Ich habe das Geheimnis lange in mir getragen
reka tajnu zna, reka jedina
Der Fluss kennt das Geheimnis, der einzige Fluss
Tu gde sada neznan vetar svira
Wo jetzt der unbekannte Wind spielt
tu je pala moja muzika
Da ist meine Musik gefallen
tu gde sada samo neznan vetar svira
wo jetzt nur noch ein unbekannter Wind spielt
tu smo bili bela breza, ti i ja
Da war eine weiße Birke, du und ich
breza, ti i ja, nekada
Birke, du und ich, es war einmal
SOLO 2X (second time fadeout):
SOLO 2X (zweites Ausblenden):
The End
Das Ende
...if you find an acoustic version of this song, released on their album "Live!", last year, 2007,
...wenn Sie eine Akustikversion dieses Liedes finden, das letztes Jahr 2007 auf ihrem Album „Live!“ veröffentlicht wurde,
you can find there the same solo, but with better ending, and heres how it goes:
Dort finden Sie das gleiche Solo, aber mit einem besseren Ende, und so läuft es ab:
you play whole solo ones, then the second time you play only 3 parts, and then:
Du spielst ganze Solostimmen, beim zweiten Mal spielst du nur drei Stimmen und dann:
...and then finishing with:
...und dann abschließen mit:
Used chords:
Verwendete Akkorde:
EADGBe
EADGBe
Any comments post me at tordajav@yahoo.com
Alle Kommentare senden Sie mir an tordajav@yahoo.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
