Good-bye days Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
YUI - Güle güle günler
by YUI
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Goodbye Days - Yui
Elveda Günleri - Yui
I'm pretty sure this is right, if you have any questions email me at KNekoS@aol.com
Bunun doğru olduğundan oldukça eminim, herhangi bir sorunuz varsa bana KNekoS@aol.com adresinden e-posta gönderin.
SORRRY PEOPLES.
ÜZGÜNÜM İNSANLAR.
Okay, so someone or something messed with my chords, and I only know this because some
Tamam, biri ya da bir şey akorlarımı bozdu ve bunu biliyorum çünkü bazıları
the chords were missing from the tabs.
Tablarda akorlar eksikti.
So I fixed it, and if I'm missing anything please email me and I'll be happy to fix it.
Böylece sorunu düzelttim. Eğer bir şeyi kaçırırsam lütfen bana e-posta gönderin; düzeltmekten memnuniyet duyarım.
Asus2: x02200
Asus2: x02200
E: 022100
E: 022100
Bm7: x24232
BM7: x24232
Dsus2: xx0230
Dsus2: xx0230
D: xx0232
D:xx0232
F#m: 244222
F#m: 244222
F#: 244322
F#: 244322
C#m: x46654
C#m: x46654
G: 320033 (or) 355433
G: 320033 (veya) 355433
Dm: x57765
Dm: x57765
If i missed any chords tell me so i can put it up :)
Akorları kaçırırsam söyleyin ki koyayım :)
If you want to do the version like the movie
Filmdeki gibi versiyonunu yapmak istiyorsanız
the Intro goes:
Giriş şöyle:
F#m E Dm A(or Asus2 if you want)
F#m E Dm A(veya isterseniz Asus2)
Other than that here is the song.
Bunun dışında şarkı burada.
It's pretty basic and easy if you've played guitar for atleast a couple months.
En az birkaç ay gitar çalıyorsanız oldukça basit ve kolaydır.
Intro:
Giriş:
(For people who requested on youtube, here is the intro tab)
(Youtube'dan istekte bulunanlar için giriş sekmesi burada)
(Also, on a small note; whenever I put three lines in a row, it means strum. Usually
(Ayrıca küçük bir not: Üç satırı arka arkaya koyduğumda bu tıngırdama anlamına geliyor. Genellikle
down up down'. If it's still confusing; then leave a comment requesting for a video
aşağı yukarı aşağı'. Eğer hala kafa karıştırıcıysa; daha sonra video isteğinde bulunan bir yorum bırakın
and I will post one on youtube.
ve bir tanesini youtube'a koyacağım.
us2
us2
Dakaraima ainiyuku soukimetanda
Dakaraima ainiyuku soukimetanda
Pokettono konokyokuwo kiminikikasetai
Pokettono konokyokuwo kiminikikasetai
Bm7 C#m7(or C#m)
Bm7 C#m7(veya C#m)
Sotto volume wo agete
Sotto hacmi iki yaş
Tashikametemitayo
Tashikametemitayo
Chorus:
Koro:
Oh goodbye days ima kawarukigasuru kinoumadeni so long
Ah elveda günler ima kawarukigasuru kioumadeni çok uzun
Kakkoyokunai yasashigasoba ni arukara La la la la la with you
Kakkoyokunai yasashigasoba ni arukara La la la la la seninle
Interval:
Aralık:
F#m E Dm A(or Asus2)
F#m E Dm A(veya Asus2)
Katahouno iyaphonewo kiminiwatasu
Katahouno iyaphonewo kiminiwatasu
Yukkurito nagarekomu kono shunkan
Yukkurito nagarekomu kono shunkan
Bm7 C#m7(or C#m)
Bm7 C#m7(veya C#m)
Umakuaisete imasuka?
Umakuaisete imasuka?
Tamanimayou kedo
Tamanimayou kedo
Chorus:
Koro:
Oh Goodbye Days ima, kawari hajimeta mune no oku all right
Ah Elveda Günler ima, kawari hajimeta mune no oku tamam
kakkoyoku nai yasashisa ga soba ni aru kara La la la la la with you
kakkoyoku nai yasashisa ga soba ni aru kara La la la la la seninle
Interval:
Aralık:
F#m E Dm A(or Asus2)
F#m E Dm A(veya Asus2)
Dekireba kanashii omoi nannte shitakunai demo yattekuru desho? oh
Dekireba kanashii omoi nannte shitakunai demo yattekuru desho? ah
Sono toki egao de yeah hello! my friends nanntesa iyetara iinoni
Sono toki egao de evet merhaba! arkadaşlarım nanntesa yetara iinoni
Onaji uta wo kuchizusamutoki soba ni ite I wish
Onaji uta wo kuchizusamutoki soba ni ite keşke
Kakkoyoku nai yasashisa ni aete yokattayo La la la la la Goodbye Days
Kakkoyoku nai yasashisa ni aete yokattayo La la la la la Elveda Günleri
(however you want to end it, but the chords are:
(nasıl bitirmek istiyorsanız, ancak akorlar:
| / slide up
| / yukarı kaydır
| \ slide down
| \ aşağı kaydırın
| h hammer-on
| h çekiçle
| p pull-off
| p çekme
| ~ vibrato
| ~ titreşim
| + harmonic
| + harmonik
| x Mute note
| x Notu sessize al
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
