Roadsinger 歌詞 日本語訳
ユスフ・イスラム - ロードシンガー
by Yusuf Islam
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
...ROADSINGER... by Yusuf Islam (2009)
...ROADSINGER... ユスフ・イスラム著 (2009)
*ROADSINGER*
*ロードシンガー*
>1. WELCOME HOME
>1.おかえりなさい
>2. THINKING 'BOUT YOU
>2.あなたのことを考えて
>3. EVERYTIME I DREAM
>3.夢を見るたびに
>4. THE RAIN
>4.雨
>5. WORLD O' DARKNESS
>5.ワールド・オ・ダークネス
>6. TO BE WHAT YOU MUST
>6.なくてはならないものになるために
>7. THIS GLASS WORLD
>7.このガラスの世界
>8. ROADSINGER
>8.ロードシンガー
>9. ALL KINDS OF ROSES
>9.あらゆる種類のバラ
>10.DREAM ON (UNTIL)
>10.ドリームオン(まで)
>11.SHAMSIA
>11.シャムシア
1...WELCOME HOME... by Yusuf Islam
1...ようこそ... by ユスフ・イスラム
*from 'Roadsinger' (2009)*
*『ロードシンガー』(2009)より*
Intro:
イントロ:
F#m G Em, D/F# Em, F#m Asus4 A,
F#m G#m な D/F#m な D/F#m A
Verse 1:
1節:
Saw a sign on the path;
途中で標識を見ました。
"All seekers this way".
「求道者は皆、こちらへ」。
A fairy sat and laughed;
妖精が座って笑った。
Threw a petal my way.
花びらを私に投げました。
Chorus 1:
コーラス1:
As I neared the bridge,
橋に近づくと、
Two soldiers stood and stared.
二人の兵士が立って見つめていた。
"No one passes by us, up a-head;
「誰も私たちの前を通り過ぎません。
You're welcome here."
どういたしまして。」
Interlude:
間奏曲:
Verse 2:
2節:
Carried on down the road,
道路を下り続け、
To the market-place.
マーケットプレイスへ。
I was still alone,
まだ一人だったので、
No one knew my face.
誰も私の顔を知りませんでした。
Chorus 2:
コーラス2:
Then a stranger sang,
すると見知らぬ人がこう歌いました。
With voice like the wind.
風のような声で。
Then the hails be-gan to sing;
それから、あられが歌い始めました。
"Wel-come in."
「ようこそ、お入りください。」
Bridge 1:
ブリッジ 1:
Time rolls on,
時間は進み、
Ain't no good to sit and moan.
座ってうめいているのはダメだよ。
Time rolls on,
時間は進み、
And so we travel on.
そして私たちは旅を続けます。
Chorus 3:
コーラス3:
Never did I i-magine,
想像したこともなかった、
What a dawn would be.
何という夜明けでしょう。
'Till I opened my eyes, to see;
「目を開けて見るまでは。
It was welcoming me.
それは私を歓迎してくれました。
Interlude:
間奏曲:
Verse 3:
3節:
At the end of my days,
日々の終わりに、
On my way home.
帰宅途中。
I paused a while to gaze,
しばらく立ち止まって眺めていたのですが、
Upon the sacred stone.
聖なる石の上に。
Chorus 4:
コーラス4:
There I stood in the middle,
そこで私は真ん中に立っていました、
Of the holy do-main.
神聖なドメインの。
Then the people came out to say;
すると人々が出てきて言いました。
"Welcome home, a-gain."
「お帰りなさい、ゲイン」
Coda:
コーダ:
Time rolls on,
時間は進み、
And so we carry on.
そして、私たちは続けます。
Time rolls on,
時間は進み、
Ain't no good to sit and moan.
座ってうめいているのはダメだよ。
Time rolls on,
時間は進み、
And so we travel on.
そして私たちは旅を続けます。
Time rolls on,
時間は進み、
Ain't no good to sit a-lone.
一人で座っているのは良くない。
(Time rolls on).
(時間は進みます)。
(Time rolls on,
(時間は進み、
Ain't no good to sit and moan).
座ってうめいているのは良くないよ)。
(Time rolls on).
(時間は進みます)。
CHORD DIAGRAMS:
コードダイアグラム:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
2...THINKIN' 'BOUT YOU... by Yusuf Islam
2...THINKIN' 'BOUT YOU... by ユスフ・イスラム
*from 'Roadsinger' (2009)*
*『ロードシンガー』(2009)より*
Intro:
イントロ:
Verse 1:
1節:
When i hold your hand,
手を握ると、
I could fly a zillion miles with you.
あなたと一緒なら何億マイルも飛べるでしょう。
When I see your grace,
あなたの恵みを見ると、
I can see your God's words come true.
あなたの神の言葉が実現するのがわかります。
Every little bird a-bove the haze,
すべての小鳥は霧の上で、
And fish be-neath the waves,
そして波の下にいる魚たち、
(with Intro Riff):
(イントロリフ付き):
Knows about you...
あなたのことを知っています...
Wouldn't they do.
彼らはそうしないでしょう。
Verse 2:
2節:
When I see your eyes,
あなたの目を見ると、
I can see rainbows in the sky.
空に虹が見えます。
Being with you,
あなたと一緒にいると、
All who parted re-u-nite.
別れた人は皆、また集まります。
Every little pearl drop in the clouds,
雲の中の小さな真珠の一粒一粒が、
And stones be-neath the ground,
そして地面の下には石があり、
(with Intro Riff):
(イントロリフ付き):
Are waiting for you...
待っています...
Wouldn't they do.
彼らはそうしないでしょう。
Chorus 1:
コーラス1:
Whatever you say,
何を言っても、
Lightens up the burden of the day.
一日の負担を軽くしてくれます。
Whatever you do,
何をするにしても、
Makes us ever want to follow you.
私たちはあなたをフォローしたくなります。
Whatever they say,
彼らが何と言おうと、
Whatever they do,
彼らが何をするにしても、
I'll always love you.
私はいつもあなたを愛します。
Interlude:
間奏曲:
Verse 3:
3節:
Every burning comet that zooms,
燃える彗星がズームするたびに、
And angels too...
そして天使たちも…
(with Intro Riff):
(イントロリフ付き):
Think about you...
あなたのことを考えてください...
Wouldn't they do.
彼らはそうしないでしょう。
Chorus 2:
コーラス2:
Thinkin' bout you,
あなたのことを考えて、
I could climb a mountain in the dark.
暗い中でも山に登ることができました。
Listenin' to you,
あなたの話を聞いて、
Flowers dance in the park.
公園では花が踊ります。
Whatever they say,
彼らが何と言おうと、
Whatever they do,
彼らが何をするにしても、
We'll always love you.
私たちはいつもあなたを愛しています。
Chorus 3:
コーラス3:
The words that you say,
あなたが言う言葉は、
Lightens up the burden of the day.
一日の負担を軽くしてくれます。
Whatever you do,
何をするにしても、
Makes us ever want to follow you.
私たちはあなたをフォローしたくなります。
Whatever they say,
彼らが何と言おうと、
Whatever they do,
彼らが何をするにしても、
I'll always love you.
私はいつもあなたを愛します。
Outro:
アウトロ:
CHORD DIAGRAMS:
コードダイアグラム:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
3...EVERYTIME I DREAM... by Yusuf Islam
3...EVERYTIME I DREAM... by ユスフ・イスラム
*from 'Roadsinger' (2009)*
*『ロードシンガー』(2009)より*
Intro:
イントロ:
Verse 1:
1節:
Every time I dream,
夢を見るたびに、
I keep seeing streets and alley ways;
私は通りや路地を見続けています。
Places that I've never known.
今まで知らなかった場所。
Every time I dream,
夢を見るたびに、
I am being lifted to a height,
高いところまで持ち上げられているので、
That I too frightened to go.
私も怖くて行けなかったのです。
Chorus 1:
コーラス1:
Then I wake up and find,
それから私は目を覚まして見つけます、
Everything's a-way, it seems,
すべてが行き当たりばったりのようです、
One night ago.
ある夜。
Interlude:
間奏曲:
Verse 2:
2節:
Every time I sleep,
寝るたびに、
I keep hoping this would be the night of nights,
これが夜の夜になることを願い続けます、
That I see you a-gain.
また会えるなんて。
As I close my eyes,
目を閉じると、
Like rims and curtains, slowly rising,
縁やカーテンのように、ゆっくりと立ち上がり、
Upon an empty stage.
誰もいないステージ上で。
Chorus 2:
コーラス2:
Then I'm back in the stall,
それから私は屋台に戻ります、
Sitting all a-lone,
一人で座って、
Waiting for the show to begin.
ショーが始まるのを待っています。
Bridge 1:
ブリッジ 1:
Ooh...Ooh...Ooh.
ああ...ああ...ああ。
Ooh...Ooh...Ooh.
ああ...ああ...ああ。
Verse 3:
3節:
Every time I dream,
夢を見るたびに、
I would often find myself running,
気づいたら走っていることがよくありましたが、
From a wild pack of lies.
とんでもない嘘の塊から。
'Till I reach a house,
「家に着くまで、
And I hear the judge upstairs,
そして、二階の裁判官の声が聞こえます。
And look for a place to hide.
そして隠れる場所を探します。
Chorus 3:
コーラス3:
But if I saw you there,
でも、そこであなたに会ったら、
I wouldn't dare dream again
二度と夢を見る勇気はない
Of opening my eyes.
目を開けることについて。
Outro:
アウトロ:
Mmm-mmm...
うーん、うーん...
CHORD DIAGRAMS:
コードダイアグラム:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
4...THE RAIN... by Yusuf Islam
4...THE RAIN... by ユスフ・イスラム
*from 'Roadsinger' (2009)*
*『ロードシンガー』(2009)より*
Intro:
イントロ:
Em, G D/F# (x4)
Em、G D/F# (x4)
Verse 1:
1節:
Everybody's thinking a-bout the rain,
誰もが雨のことを考えている、
Everybody's thinking a-bout the rain.
みんな雨のことを考えている。
Wonder if the sun is gonna come a-gain.
太陽がまた戻ってくるのだろうか。
Ooh...
ああ...
Things are looking bad,
状況は悪いようですが、
Every-body in the world, in the world's looking so sad.
世界中の誰もがとても悲しそうな顔をしています。
Interlude:
間奏曲:
Em, G D/F# (x3)
Em、G D/F# (x3)
Verse 2:
2節:
Everybody's thinking a-bout the storm,
誰もが嵐のことを考えている、
Everybody's thinking a-bout the storm.
みんな嵐のことを考えている。
Wonder where all the good weather's gone.
あんなに良い天気はどこへ行ってしまったのだろう。
Ooh...
ああ...
Things are looking bad,
状況は悪いようですが、
Every-body in the world, in the world's looking so sad.
世界中の誰もがとても悲しそうな顔をしています。
Break:
休憩:
Interlude:
間奏曲:
Em, G D/F# (x2), Am
Em、G D/F# (x2)、Am
Bridge 1:
ブリッジ 1:
Tell me if I got to build a boat to carry us to sea,
私たちを海まで運ぶ船を造らなければならないなら教えてください。
Tell me what the shape of it will be.
どのような形になるのか教えてください。
Tell me if it's gonna be a home for every kind of beast,
そこがあらゆる種類の野獣の住処になるかどうか教えてください
Tell me who the lucky ones will be...
誰が幸運なのか教えてください...
Tell me if you gotta build a world; what that world would be,
世界を構築する必要がある場合は教えてください。その世界はどんな世界になるのか、
If we're gonna build it well enough for thee.
私たちがそれをあなたにとって十分にうまく構築するつもりなら。
Tell me if it's gonna be a home for all humani-ty,
そこが全人類の故郷になるのかどうか教えてください
Will it be be-lievers with me...
私と一緒にビーリーバーになるでしょうか...
Ooh...
ああ...
Interlude:
間奏曲:
Verse 3:
3節:
Everybody's thinking a-bout the flood,
誰もが洪水のことを考えている、
Everybody's thinking a-bout the flood.
誰もが洪水のことを考えています。
Wonder if the water's gonna turn to blood?
水が血に変わるのかな?
Ooh...
ああ...
Things are looking bad,
状況は悪いようですが、
Every-body in the world, in the world's looking so sad.
世界中の誰もがとても悲しそうな顔をしています。
Interlude:
間奏曲:
Em, G D/F# (x2)
Em、G D/F# (x2)
Verse 4:
4節:
Everybody's thinking a-bout the rain,
誰もが雨のことを考えている、
Everybody's thinking a-bout the rain.
みんな雨のことを考えている。
Outro:
アウトロ:
Em, G D/F# (x3), Em
Em、G D/F# (x3)、Em
CHORD DIAGRAMS:
コードダイアグラム:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
5...WORLD O' DARKNESS... by Yusuf Islam
5...WORLD O' DARKNESS... by ユスフ・イスラム
*from 'Roadsinger' (2009)*
*『ロードシンガー』(2009)より*
Intro:
イントロ:
Verse 1:
1節:
In this world o' darkness,
この暗闇の世界で、
Evil rules by night.
夜は悪が支配する。
But somewhere in the sha...dows,
でも、影のどこかで、
Someone's seeking light.
誰かが光を求めている。
Interlude:
間奏曲:
Verse 2:
2節:
No one knows his neighbour here,
ここでは彼の隣人を誰も知りません、
No one has the time.
誰も時間がありません。
No one cares for anyone else,
誰も他人のことなんて気にしないし、
In a world where the sun don't shine.
太陽の当たらない世界。
Interlude:
間奏曲:
Bridge 1:
ブリッジ 1:
Sham-sia...
シャムシア…
Sham-sia...
シャムシア…
Interlude:
間奏曲:
Verse 3:
3節:
Some sons dream of leaving,
家を出ることを夢見ている息子もいますが、
While they're young at heart.
彼らの心が若いうちに。
But few choose the path to-wards,
しかし、目指す道を選ぶ人はほとんどいません。
The land be-yond the dark.
闇を超えた土地。
Who choose the path to-wards,
向かう道を選ぶ人は、
The land be-yond the dark...
闇の向こうの大地…
Interlude:
間奏曲:
Outro:
アウトロ:
CHORD DIAGRAMS:
コードダイアグラム:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
6...TO BE WHAT YOU MUST... by Yusuf Islam
6...あなたがしなければならないことになるために...ユスフ・イスラム著
*from 'Roadsinger' (2009)*
*『ロードシンガー』(2009)より*
Intro:
イントロ:
Verse 1:
1節:
I have joureneyed,
旅をしてきましたが、
End-less miles.
終わりのないマイル。
Seen many harbours, where I took rest a while.
たくさんの港を見て、そこでしばし休憩しました。
On this boat called,
この船に乗って、
"Near and far".
「近くて遠い」。
To be what you must, you must give up what you are.
あるべき姿になるためには、ありのままの自分を捨てなければなりません。
Bridge 1:
ブリッジ 1:
Only a wind of hope, my heart said,
希望の風だけが、私の心は言った、
Braving mystic oceans to ar-rive.
神秘の海を勇敢に乗り越えて到着します。
Those who do not leave and choose to stay,
離れずに残ることを選んだ人は、
Many sur-vive.
多くは生き残る。
Verse 2:
2節:
Be you dust, or be you a star.
塵であろうと、スターであろうと。
To be what you must, just reach out for what you are.
本来の自分になるためには、ありのままの自分に手を伸ばすだけです。
And though you travel,
そして、旅行に行っても、
Ma-ny roads.
まあ、道路。
There's but one way and that's...the one...you chose.
方法は一つしかありません、そしてそれは...あなたが選んだ道です。
Interlude: (with La's)
間奏: (with La's)
Outro:
アウトロ:
CHORD DIAGRAMS:
コードダイアグラム:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
7...IN THIS GLASS WORLD... by Yusuf Islam
7...このガラスの世界の中で... by ユスフ・イスラム
*from 'Roadsinger' (2009)*
*『ロードシンガー』(2009)より*
Intro:
イントロ:
Verse 1:
1節:
In this glass world,
このガラスの世界では、
We stop feeling pain.
私たちは痛みを感じなくなります。
Going no-where,
どこにも行かず、
We've got everything.
全て揃っています。
Verse 2:
2節:
In this glass world,
このガラスの世界では、
People who live below.
下に住んでいる人たち。
Wish they were here,
彼らがここにいればよかったのに、
Just looking in.
ただ覗いているだけです。
Chorus 1:
コーラス1:
In this glass world,
このガラスの世界では、
In this glass world.
このガラスの世界で。
In this glass world.
このガラスの世界で。
Verse 3:
3節:
In this glass world,
このガラスの世界では、
We bathe by starlight.
私たちは星の光を浴びて入浴します。
No troubles here,
ここでは問題はありません、
That's on the outside.
それは外側です。
Verse 4:
4節:
In this glass world,
このガラスの世界では、
Sittin' with-out a care.
気にせずに座っています。
No need to move,
移動する必要はなく、
It's way too nice up here.
ここはとても素敵です。
Chorus 2:
コーラス2:
In this glass world,
このガラスの世界では、
In this glass world.
このガラスの世界で。
CHORD DIAGRAMS:
コードダイアグラム:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
8...ROADSINGER... by Yusuf Islam
8...ROADSINGER... by ユスフ・イスラム
*from 'Roadsinger' (2009)*
*『ロードシンガー』(2009)より*
Intro:
イントロ:
Verse 1:
1節:
Roadsinger came to town; long cape and hat.
ロードシンガーが街にやって来た。長いマントと帽子。
People stood and stared, then closed their doors, as he passed.
彼が通り過ぎると、人々は立って見つめ、そしてドアを閉めた。
He strolled the empty street; kids banged on tin cans.
彼は誰もいない通りを散歩した。子供たちはブリキ缶を叩きました。
Then the panting dogs began to bark, as the roadsinger sang.
それから、ロードシンガーが歌いながら、あえぎながら犬たちが吠え始めました。
Chorus 1:
コーラス1:
Where do you go, where do you go, when hearts are closed?
心が閉ざされているとき、どこへ行くのですか?
When a friend be-comes a stranger, nobody wants to know.
友人が他人になるとき、誰も知りたくありません。
Where do you go, where do you go, when the world turns dark,
どこへ行くの、どこへ行くの、世界が暗くなったら、
And the light of truth is blown out, and the roads are blocked?
そして真実の光は消え、道は塞がれてしまう?
Verse 2:
2節:
He stopped by a stall, between the barrels and sacks,
彼は樽と袋の間にある屋台に立ち寄った。
A child's face peeped out and gave a smile, and ran back.
子供の顔が顔を覗かせて笑顔を浮かべて走って戻っていった。
Behind a misty glass, on a window-pane,
曇ったガラスの向こう、窓ガラスの上、
A little finger drew a perfect heart, and a name.
小指で完璧なハートと名前を描きました。
Chorus 2:
コーラス2:
Where do you go, where do you go, in a world filled with fright,
どこへ行くの、どこへ行くの、恐怖に満ちた世界で、
Only a song to warm you, through the night?
一晩中あなたを温めるのは歌だけですか?
Where do you go, where do you go, after lies are told,
どこへ行くの、どこへ行くの、嘘をついた後、
And the light of truth is blown out, and the night is cold?
そして真実の光は消え、夜は寒い?
Interlude: (with Mmm's)
間奏:(うーん)
Verse 3:
3節:
Roadsinger rode on, to another land,
ロードシンガーは別の土地へ乗り続けた、
Though the people spoke a different tongue; it under-stand.
人々は異なる言語を話しましたが。それはわかります。
They showed him how to share, and took him by the hand,
彼らは彼に分け与える方法を教え、彼の手を取って、
Showed him the path to Heaven, through the desert sand.
砂漠の砂を通って天国への道を彼に示しました。
Chorus 3:
コーラス3:
Where do you go, where do you go, to find happi-ness,
どこへ行くの、どこへ行くの、幸せを見つけるために、
In a world filled with hatred, tears?
憎しみと涙に満ちた世界で?
Where do you go, where do you go, if no one cares,
どこへ行くの、どこへ行くの、もし誰も気にしてくれなかったら、
And every-body's lost, looking for theirs.
そして誰もが道に迷って、自分のものを探しています。
CHORD DIAGRAMS:
コードダイアグラム:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
9...ALL KINDS OF ROSES... by Yusuf Islam
9...あらゆる種類のバラ... by ユスフ・イスラム
*from 'Roadsinger' (2009)*
*『ロードシンガー』(2009)より*
Intro:
イントロ:
Verse 1:
1節:
All kinds of roses,
いろんな種類のバラが、
All kinds of roses.
あらゆる種類のバラ。
All kinds of roses grow in my garden.
私の庭にはあらゆる種類のバラが生えています。
Verse 2:
2節:
All kinds of creatures,
ありとあらゆる生き物が、
All kinds of creatures.
あらゆる種類の生き物。
All kinds of creatures run on my land.
私の土地にはあらゆる種類の生き物が走ります。
Chorus 1:
コーラス1:
All kinds of children,
いろんなタイプの子どもたちが、
All kinds of children.
あらゆる種類の子供たち。
All kinds of children, play in my yard.
いろんな子達、うちの庭で遊んでね。
So many feelings, so many feel...ings,
とてもたくさんの感情、とてもたくさんの感情、
Flow through my blood.
私の血を通って流れてください。
Interlude:
間奏曲:
Verse 3:
3節:
All kinds of people,
いろんな人が、
All kinds of people.
あらゆる種類の人々。
All kinds of people make up my life.
あらゆる種類の人々が私の人生を構成しています。
Verse 4:
4節:
All kinds of faces,
いろんな顔、
All kinds of faces.
いろんな顔。
All kinds of faces show me their love.
あらゆる顔が彼らの愛を示しています。
Chorus 2:
コーラス2:
All kinds of lanterns,
いろんな種類の提灯が、
All kinds of lanterns.
いろんな種類の提灯。
All kinds of lanterns, light up the dark.
あらゆる種類のランタンが暗闇を照らします。
But there's only one God, only one God,
でも神はただ一人、神はただ一人、
Has a place in my heart.
私の心の中に場所があります。
Interlude:
間奏曲:
Verse 5:
5節:
All kinds of roses,
いろんな種類のバラが、
All kinds of roses.
あらゆる種類のバラ。
All kinds of roses grow in my garden.
私の庭にはあらゆる種類のバラが生えています。
CHORD DIAGRAMS:
コードダイアグラム:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
10...DREAM ON (UNTIL)... by Yusuf Islam
10...DREAM ON (UNTIL)... by ユスフ・イスラム
*from 'Roadsinger' (2009)*
*『ロードシンガー』(2009)より*
Intro:
イントロ:
Verse 1:
1節:
Dream on, dream on.
夢見て、夢見て。
Dream on through the dark-ness.
暗闇の中で夢を見てください。
Dream on, dream on.
夢見て、夢見て。
Dream on 'till the light...
光が出るまで夢を見てください...
Interlude:
間奏曲:
Verse 2:
2節:
Dream on, dream on.
夢見て、夢見て。
Dream on, 'till it's bright...
夢を見ましょう、明るくなるまで…
Dream on, dream on.
夢見て、夢見て。
Dream on through the dark-ness.
暗闇の中で夢を見てください。
Outro:
アウトロ:
CHORD DIAGRAMS:
コードダイアグラム:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
11...SHAMSIA... by Yusuf Islam
11...SHAMSIA... by ユスフ・イスラム
*from 'Roadsinger' (2009)*
*『ロードシンガー』(2009)より*
*INSTRUMENTAL*
*インストゥルメンタル*
Verse 1:
1節:
Verse 2:
2節:
Outro:
アウトロ:
CHORD DIAGRAMS:
コードダイアグラム:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.