Roadsinger Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Yusuf Islam – piosenkarz drogowy
by Yusuf Islam
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
...ROADSINGER... by Yusuf Islam (2009)
...ROADSINGER... Yusufa Islama (2009)
*ROADSINGER*
*Piosenkarka*
>1. WELCOME HOME
>1. WITAJ W DOMU
>2. THINKING 'BOUT YOU
>2. MYŚLĘ O TOBIE
>3. EVERYTIME I DREAM
>3. ZAWSZE MARZĘ
>4. THE RAIN
>4. DESZCZ
>5. WORLD O' DARKNESS
>5. ŚWIAT CIEMNOŚCI
>6. TO BE WHAT YOU MUST
>6. ABY BYĆ TYM, CO MUSISZ
>7. THIS GLASS WORLD
>7. TEN SZKLANY ŚWIAT
>8. ROADSINGER
>8. PIOSENKA DROGOWA
>9. ALL KINDS OF ROSES
>9. WSZYSTKIE RODZAJE RÓŻ
>10.DREAM ON (UNTIL)
>10.ŚNIJ WŁĄCZONE (DO)
>11.SHAMSIA
>11.SZAMSIA
1...WELCOME HOME... by Yusuf Islam
1...Witajcie w domu... Yusuf Islam
*from 'Roadsinger' (2009)*
*z „Roadsingera” (2009)*
Intro:
Wprowadzenie:
F#m G Em, D/F# Em, F#m Asus4 A,
F#m G Em, D/F# Em, F#m Asus4 A,
Verse 1:
Werset 1:
Saw a sign on the path;
Zobaczyłem znak na ścieżce;
"All seekers this way".
„Wszyscy poszukujący tędy”.
A fairy sat and laughed;
Wróżka siedziała i śmiała się;
Threw a petal my way.
Rzucił w moją stronę płatek.
Chorus 1:
Refren 1:
As I neared the bridge,
Kiedy zbliżałem się do mostu,
Two soldiers stood and stared.
Dwóch żołnierzy stało i patrzyło.
"No one passes by us, up a-head;
„Nikt nie przechodzi obok nas, z góry;
You're welcome here."
Jesteś tu mile widziany.”
Interlude:
Przerywnik:
Verse 2:
Werset 2:
Carried on down the road,
Niesiony dalej drogą,
To the market-place.
Na rynek.
I was still alone,
Wciąż byłem sam,
No one knew my face.
Nikt nie znał mojej twarzy.
Chorus 2:
Chór 2:
Then a stranger sang,
Wtedy nieznajomy zaśpiewał:
With voice like the wind.
Z głosem jak wiatr.
Then the hails be-gan to sing;
Potem zaczęły śpiewać grady;
"Wel-come in."
„Witamy, wejdź.”
Bridge 1:
Most 1:
Time rolls on,
Czas płynie,
Ain't no good to sit and moan.
Nie ma sensu siedzieć i narzekać.
Time rolls on,
Czas płynie,
And so we travel on.
I tak podróżujemy dalej.
Chorus 3:
Refren 3:
Never did I i-magine,
Nigdy nie wyobrażałem sobie,
What a dawn would be.
Cóż to byłby za świt.
'Till I opened my eyes, to see;
Dopóki nie otworzyłem oczu, żeby zobaczyć;
It was welcoming me.
Przywitało mnie.
Interlude:
Przerywnik:
Verse 3:
Werset 3:
At the end of my days,
Pod koniec moich dni,
On my way home.
W drodze do domu.
I paused a while to gaze,
Zatrzymałem się na chwilę, żeby popatrzeć,
Upon the sacred stone.
Na świętym kamieniu.
Chorus 4:
Refren 4:
There I stood in the middle,
Tam stałem pośrodku,
Of the holy do-main.
Świętej domeny.
Then the people came out to say;
Wtedy ludzie wyszli i powiedzieli;
"Welcome home, a-gain."
„Witaj w domu, zysk.”
Coda:
Kod:
Time rolls on,
Czas płynie,
And so we carry on.
I tak kontynuujemy.
Time rolls on,
Czas płynie,
Ain't no good to sit and moan.
Nie ma sensu siedzieć i narzekać.
Time rolls on,
Czas płynie,
And so we travel on.
I tak podróżujemy dalej.
Time rolls on,
Czas płynie,
Ain't no good to sit a-lone.
Niedobrze jest siedzieć samotnie.
(Time rolls on).
(Czas płynie).
(Time rolls on,
(Czas płynie,
Ain't no good to sit and moan).
Niedobrze jest siedzieć i narzekać).
(Time rolls on).
(Czas płynie).
CHORD DIAGRAMS:
SCHEMATY AKORDÓW:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
2...THINKIN' 'BOUT YOU... by Yusuf Islam
2...MYŚLĘ O TOBIE... Yusuf Islam
*from 'Roadsinger' (2009)*
*z „Roadsingera” (2009)*
Intro:
Wprowadzenie:
Verse 1:
Werset 1:
When i hold your hand,
Kiedy trzymam cię za rękę,
I could fly a zillion miles with you.
Mógłbym z tobą przelecieć miliardy mil.
When I see your grace,
Kiedy widzę Twoją łaskę,
I can see your God's words come true.
Widzę, że słowa Twojego Boga się spełniają.
Every little bird a-bove the haze,
Każdy mały ptaszek ponad mgłą,
And fish be-neath the waves,
I ryby pod falami,
(with Intro Riff):
(z riffem wprowadzającym):
Knows about you...
Wie o Tobie...
Wouldn't they do.
Czy by tego nie zrobili.
Verse 2:
Werset 2:
When I see your eyes,
Kiedy widzę Twoje oczy,
I can see rainbows in the sky.
Widzę tęcze na niebie.
Being with you,
Będąc z tobą,
All who parted re-u-nite.
Wszyscy, którzy się rozstali, ponownie.
Every little pearl drop in the clouds,
Każda mała perłowa kropla w chmurach,
And stones be-neath the ground,
I kamienie pod ziemią,
(with Intro Riff):
(z riffem wprowadzającym):
Are waiting for you...
Czekam na Ciebie...
Wouldn't they do.
Czy by tego nie zrobili.
Chorus 1:
Refren 1:
Whatever you say,
Cokolwiek powiesz,
Lightens up the burden of the day.
Rozjaśnia ciężary dnia.
Whatever you do,
Cokolwiek zrobisz,
Makes us ever want to follow you.
Sprawia, że zawsze chcemy Cię naśladować.
Whatever they say,
Cokolwiek mówią,
Whatever they do,
Cokolwiek zrobią,
I'll always love you.
Zawsze będę cię kochać.
Interlude:
Przerywnik:
Verse 3:
Werset 3:
Every burning comet that zooms,
Każda płonąca kometa, która się przybliża,
And angels too...
I anioły też...
(with Intro Riff):
(z riffem wprowadzającym):
Think about you...
Pomyśl o Tobie...
Wouldn't they do.
Czy by tego nie zrobili.
Chorus 2:
Chór 2:
Thinkin' bout you,
Myślę o Tobie,
I could climb a mountain in the dark.
Mógłbym wspiąć się na górę w ciemności.
Listenin' to you,
Słucham cię,
Flowers dance in the park.
Kwiaty tańczą w parku.
Whatever they say,
Cokolwiek mówią,
Whatever they do,
Cokolwiek zrobią,
We'll always love you.
Zawsze będziemy cię kochać.
Chorus 3:
Refren 3:
The words that you say,
Słowa, które mówisz,
Lightens up the burden of the day.
Rozjaśnia ciężary dnia.
Whatever you do,
Cokolwiek zrobisz,
Makes us ever want to follow you.
Sprawia, że zawsze chcemy Cię naśladować.
Whatever they say,
Cokolwiek mówią,
Whatever they do,
Cokolwiek zrobią,
I'll always love you.
Zawsze będę cię kochać.
Outro:
Zakończenie:
CHORD DIAGRAMS:
SCHEMATY AKORDÓW:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
3...EVERYTIME I DREAM... by Yusuf Islam
3...Za każdym razem, gdy marzę... autorstwa Yusufa Islama
*from 'Roadsinger' (2009)*
*z „Roadsingera” (2009)*
Intro:
Wprowadzenie:
Verse 1:
Werset 1:
Every time I dream,
Za każdym razem, gdy śnię,
I keep seeing streets and alley ways;
Ciągle widzę ulice i alejki;
Places that I've never known.
Miejsca, których nigdy nie znałem.
Every time I dream,
Za każdym razem, gdy śnię,
I am being lifted to a height,
Unoszę się na wysokość,
That I too frightened to go.
Że zbyt się boję, żeby iść.
Chorus 1:
Refren 1:
Then I wake up and find,
Potem się budzę i stwierdzam,
Everything's a-way, it seems,
Wygląda na to, że wszystko jest na dobrej drodze,
One night ago.
Pewnej nocy temu.
Interlude:
Przerywnik:
Verse 2:
Werset 2:
Every time I sleep,
Za każdym razem, gdy śpię,
I keep hoping this would be the night of nights,
Ciągle mam nadzieję, że to będzie noc nad nocami,
That I see you a-gain.
Że znów cię zobaczę.
As I close my eyes,
Kiedy zamykam oczy,
Like rims and curtains, slowly rising,
Jak felgi i zasłony, powoli wznoszące się,
Upon an empty stage.
Na pustej scenie.
Chorus 2:
Chór 2:
Then I'm back in the stall,
Potem wracam do kabiny,
Sitting all a-lone,
Siedzę całkiem sam,
Waiting for the show to begin.
Oczekiwanie na rozpoczęcie przedstawienia.
Bridge 1:
Most 1:
Ooh...Ooh...Ooh.
Ooch... Och... Och.
Ooh...Ooh...Ooh.
Ooch... Och... Och.
Verse 3:
Werset 3:
Every time I dream,
Za każdym razem, gdy śnię,
I would often find myself running,
Często łapałem się na tym, że biegałem,
From a wild pack of lies.
Od dzikiej paczki kłamstw.
'Till I reach a house,
Dopóki nie dotrę do domu,
And I hear the judge upstairs,
I słyszę sędziego na górze,
And look for a place to hide.
I poszukaj miejsca do ukrycia.
Chorus 3:
Refren 3:
But if I saw you there,
Ale gdybym cię tam zobaczył,
I wouldn't dare dream again
Nie odważyłabym się znowu marzyć
Of opening my eyes.
O otwarciu oczu.
Outro:
Zakończenie:
Mmm-mmm...
Mmm-mmm...
CHORD DIAGRAMS:
SCHEMATY AKORDÓW:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
4...THE RAIN... by Yusuf Islam
4... DESZCZ... Yusufa Islama
*from 'Roadsinger' (2009)*
*z „Roadsingera” (2009)*
Intro:
Wprowadzenie:
Em, G D/F# (x4)
Em, G D/F# (x4)
Verse 1:
Werset 1:
Everybody's thinking a-bout the rain,
Wszyscy myślą o deszczu,
Everybody's thinking a-bout the rain.
Wszyscy myślą o deszczu.
Wonder if the sun is gonna come a-gain.
Ciekawe, czy znów wzejdzie słońce.
Ooh...
Och...
Things are looking bad,
Sprawy wyglądają źle,
Every-body in the world, in the world's looking so sad.
Wszyscy na świecie, na świecie, wyglądają tak smutno.
Interlude:
Przerywnik:
Em, G D/F# (x3)
Em, G D/F# (x3)
Verse 2:
Werset 2:
Everybody's thinking a-bout the storm,
Wszyscy myślą o burzy,
Everybody's thinking a-bout the storm.
Wszyscy myślą o burzy.
Wonder where all the good weather's gone.
Zastanawiam się, gdzie zniknęła cała dobra pogoda.
Ooh...
Och...
Things are looking bad,
Sprawy wyglądają źle,
Every-body in the world, in the world's looking so sad.
Wszyscy na świecie, na świecie, wyglądają tak smutno.
Break:
Przerwa:
Interlude:
Przerywnik:
Em, G D/F# (x2), Am
Em, G D/F# (x2), Am
Bridge 1:
Most 1:
Tell me if I got to build a boat to carry us to sea,
Powiedz mi, czy mam zbudować łódź, która przewiezie nas do morza,
Tell me what the shape of it will be.
Powiedz mi, jaki będzie to miało kształt.
Tell me if it's gonna be a home for every kind of beast,
Powiedz mi, czy to będzie dom dla wszelkiego rodzaju bestii,
Tell me who the lucky ones will be...
Powiedz mi, kto będzie tym szczęściarzem...
Tell me if you gotta build a world; what that world would be,
Powiedz mi, czy musisz budować świat; jaki byłby ten świat,
If we're gonna build it well enough for thee.
Jeśli zbudujemy to wystarczająco dobrze dla ciebie.
Tell me if it's gonna be a home for all humani-ty,
Powiedz mi, czy to będzie dom dla całej ludzkości,
Will it be be-lievers with me...
Czy będzie ze mną wierny...
Ooh...
Och...
Interlude:
Przerywnik:
Verse 3:
Werset 3:
Everybody's thinking a-bout the flood,
Wszyscy myślą o powodzi,
Everybody's thinking a-bout the flood.
Wszyscy myślą o powodzi.
Wonder if the water's gonna turn to blood?
Ciekawe, czy woda zamieni się w krew?
Ooh...
Och...
Things are looking bad,
Sprawy wyglądają źle,
Every-body in the world, in the world's looking so sad.
Wszyscy na świecie, na świecie, wyglądają tak smutno.
Interlude:
Przerywnik:
Em, G D/F# (x2)
Em, G D/F# (x2)
Verse 4:
Werset 4:
Everybody's thinking a-bout the rain,
Wszyscy myślą o deszczu,
Everybody's thinking a-bout the rain.
Wszyscy myślą o deszczu.
Outro:
Zakończenie:
Em, G D/F# (x3), Em
Em, G D/F# (x3), Em
CHORD DIAGRAMS:
SCHEMATY AKORDÓW:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
5...WORLD O' DARKNESS... by Yusuf Islam
5...ŚWIAT CIEMNOŚCI... Yusufa Islama
*from 'Roadsinger' (2009)*
*z „Roadsingera” (2009)*
Intro:
Wprowadzenie:
Verse 1:
Werset 1:
In this world o' darkness,
W tym świecie ciemności,
Evil rules by night.
Zło rządzi nocą.
But somewhere in the sha...dows,
Ale gdzieś w cieniu,
Someone's seeking light.
Ktoś szuka światła.
Interlude:
Przerywnik:
Verse 2:
Werset 2:
No one knows his neighbour here,
Nikt tu nie zna swojego sąsiada,
No one has the time.
Nikt nie ma czasu.
No one cares for anyone else,
Nikt nie troszczy się o nikogo innego,
In a world where the sun don't shine.
W świecie, w którym nie świeci słońce.
Interlude:
Przerywnik:
Bridge 1:
Most 1:
Sham-sia...
Sham-sia...
Sham-sia...
Sham-sia...
Interlude:
Przerywnik:
Verse 3:
Werset 3:
Some sons dream of leaving,
Niektórzy synowie marzą o wyjeździe,
While they're young at heart.
Choć są młodzi duchem.
But few choose the path to-wards,
Ale niewielu wybiera drogę do,
The land be-yond the dark.
Kraina poza ciemnością.
Who choose the path to-wards,
Którzy wybierają drogę do,
The land be-yond the dark...
Kraina poza ciemnością...
Interlude:
Przerywnik:
Outro:
Zakończenie:
CHORD DIAGRAMS:
SCHEMATY AKORDÓW:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
6...TO BE WHAT YOU MUST... by Yusuf Islam
6…BYĆ TYM, CO MUSISZ… Yusuf Islam
*from 'Roadsinger' (2009)*
*z „Roadsingera” (2009)*
Intro:
Wprowadzenie:
Verse 1:
Werset 1:
I have joureneyed,
podróżowałem,
End-less miles.
Niekończące się mile.
Seen many harbours, where I took rest a while.
Widziałem wiele portów, gdzie chwilę odpocząłem.
On this boat called,
Na tej łodzi zwanej
"Near and far".
„Blisko i daleko”.
To be what you must, you must give up what you are.
Aby być tym, kim musisz, musisz porzucić to, czym jesteś.
Bridge 1:
Most 1:
Only a wind of hope, my heart said,
Tylko wiatr nadziei, mówiło moje serce,
Braving mystic oceans to ar-rive.
Odważ się dotrzeć do mistycznych oceanów.
Those who do not leave and choose to stay,
Ci, którzy nie odchodzą i decydują się zostać,
Many sur-vive.
Wielu przeżywa.
Verse 2:
Werset 2:
Be you dust, or be you a star.
Bądź pyłem, albo gwiazdą.
To be what you must, just reach out for what you are.
Aby być tym, kim musisz, po prostu sięgnij po to, kim jesteś.
And though you travel,
I choć podróżujesz,
Ma-ny roads.
Wiele dróg.
There's but one way and that's...the one...you chose.
Jest tylko jeden sposób i jest to... ten... który wybrałeś.
Interlude: (with La's)
Interludium: (z La's)
Outro:
Zakończenie:
CHORD DIAGRAMS:
SCHEMATY AKORDÓW:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
7...IN THIS GLASS WORLD... by Yusuf Islam
7...W TYM SZKLANYM ŚWIECIE... Yusufa Islama
*from 'Roadsinger' (2009)*
*z „Roadsingera” (2009)*
Intro:
Wprowadzenie:
Verse 1:
Werset 1:
In this glass world,
W tym szklanym świecie,
We stop feeling pain.
Przestajemy odczuwać ból.
Going no-where,
Idąc donikąd,
We've got everything.
Mamy wszystko.
Verse 2:
Werset 2:
In this glass world,
W tym szklanym świecie,
People who live below.
Ludzie, którzy mieszkają poniżej.
Wish they were here,
Szkoda, że tu nie byli,
Just looking in.
Po prostu zaglądam.
Chorus 1:
Refren 1:
In this glass world,
W tym szklanym świecie,
In this glass world.
W tym szklanym świecie.
In this glass world.
W tym szklanym świecie.
Verse 3:
Werset 3:
In this glass world,
W tym szklanym świecie,
We bathe by starlight.
Kąpiemy się przy świetle gwiazd.
No troubles here,
Nie ma tu żadnych kłopotów,
That's on the outside.
To na zewnątrz.
Verse 4:
Werset 4:
In this glass world,
W tym szklanym świecie,
Sittin' with-out a care.
Siedzę bez opieki.
No need to move,
Nie ma potrzeby się ruszać,
It's way too nice up here.
Jest tu o wiele za ładnie.
Chorus 2:
Chór 2:
In this glass world,
W tym szklanym świecie,
In this glass world.
W tym szklanym świecie.
CHORD DIAGRAMS:
SCHEMATY AKORDÓW:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
8...ROADSINGER... by Yusuf Islam
8...ROADSINGER... autorstwa Yusufa Islama
*from 'Roadsinger' (2009)*
*z „Roadsingera” (2009)*
Intro:
Wprowadzenie:
Verse 1:
Werset 1:
Roadsinger came to town; long cape and hat.
Roadsinger przybył do miasta; długa peleryna i kapelusz.
People stood and stared, then closed their doors, as he passed.
Ludzie stali i patrzyli, a gdy przechodził, zamykali drzwi.
He strolled the empty street; kids banged on tin cans.
Przechadzał się po pustej ulicy; dzieci uderzały w puszki.
Then the panting dogs began to bark, as the roadsinger sang.
Potem zdyszane psy zaczęły szczekać, a wędrowiec śpiewał.
Chorus 1:
Refren 1:
Where do you go, where do you go, when hearts are closed?
Dokąd idziesz, dokąd idziesz, gdy serca są zamknięte?
When a friend be-comes a stranger, nobody wants to know.
Kiedy przyjaciel staje się obcym, nikt nie chce o tym wiedzieć.
Where do you go, where do you go, when the world turns dark,
Dokąd idziesz, dokąd idziesz, gdy świat pogrąża się w ciemności,
And the light of truth is blown out, and the roads are blocked?
I zgaśnie światło prawdy, a drogi zostaną zablokowane?
Verse 2:
Werset 2:
He stopped by a stall, between the barrels and sacks,
Zatrzymał się przy kramie, pomiędzy beczkami i workami,
A child's face peeped out and gave a smile, and ran back.
Wyjrzała twarz dziecka, uśmiechnęła się i pobiegła z powrotem.
Behind a misty glass, on a window-pane,
Za zamgloną szybą, na szybie,
A little finger drew a perfect heart, and a name.
Mały palec narysował idealne serce i imię.
Chorus 2:
Chór 2:
Where do you go, where do you go, in a world filled with fright,
Dokąd idziesz, dokąd idziesz w świecie pełnym strachu,
Only a song to warm you, through the night?
Tylko piosenka, która rozgrzeje Cię przez całą noc?
Where do you go, where do you go, after lies are told,
Dokąd idziesz, dokąd idziesz, po tym jak powiedziano kłamstwa,
And the light of truth is blown out, and the night is cold?
I zgaśnie światło prawdy, a noc będzie zimna?
Interlude: (with Mmm's)
Przerywnik: (z Mmm)
Verse 3:
Werset 3:
Roadsinger rode on, to another land,
Pieśniarz pojechał dalej, do innej krainy,
Though the people spoke a different tongue; it under-stand.
Chociaż ludzie mówili innym językiem; to rozumie.
They showed him how to share, and took him by the hand,
Pokazali mu, jak się dzielić, i wzięli go za rękę,
Showed him the path to Heaven, through the desert sand.
Pokazał mu drogę do Nieba, przez pustynny piasek.
Chorus 3:
Refren 3:
Where do you go, where do you go, to find happi-ness,
Dokąd idziesz, dokąd idziesz, aby znaleźć szczęście,
In a world filled with hatred, tears?
W świecie pełnym nienawiści i łez?
Where do you go, where do you go, if no one cares,
Dokąd idziesz, dokąd idziesz, jeśli nikogo to nie obchodzi,
And every-body's lost, looking for theirs.
I wszyscy się zgubili, szukając swoich.
CHORD DIAGRAMS:
SCHEMATY AKORDÓW:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
9...ALL KINDS OF ROSES... by Yusuf Islam
9...WSZYSTKIE RODZAJE RÓŻ... autorstwa Yusufa Islama
*from 'Roadsinger' (2009)*
*z „Roadsingera” (2009)*
Intro:
Wprowadzenie:
Verse 1:
Werset 1:
All kinds of roses,
Wszelkiego rodzaju róże,
All kinds of roses.
Wszelkiego rodzaju róże.
All kinds of roses grow in my garden.
W moim ogrodzie rosną wszystkie rodzaje róż.
Verse 2:
Werset 2:
All kinds of creatures,
Wszelkiego rodzaju stworzenia,
All kinds of creatures.
Wszelkiego rodzaju stworzenia.
All kinds of creatures run on my land.
Na mojej ziemi żyją wszelkiego rodzaju stworzenia.
Chorus 1:
Refren 1:
All kinds of children,
Wszelkiego rodzaju dzieci,
All kinds of children.
Wszelkiego rodzaju dzieci.
All kinds of children, play in my yard.
Wszelkiego rodzaju dzieci, bawcie się na moim podwórku.
So many feelings, so many feel...ings,
Tak wiele uczuć, tak wiele uczuć,
Flow through my blood.
Przepływaj przez moją krew.
Interlude:
Przerywnik:
Verse 3:
Werset 3:
All kinds of people,
Wszelkiego rodzaju ludzie,
All kinds of people.
Wszelkiego rodzaju ludzie.
All kinds of people make up my life.
Różni ludzie tworzą moje życie.
Verse 4:
Werset 4:
All kinds of faces,
Wszelkiego rodzaju twarze,
All kinds of faces.
Wszelkiego rodzaju twarze.
All kinds of faces show me their love.
Wszelkiego rodzaju twarze pokazują mi swoją miłość.
Chorus 2:
Chór 2:
All kinds of lanterns,
Wszelkiego rodzaju latarnie,
All kinds of lanterns.
Wszelkiego rodzaju latarnie.
All kinds of lanterns, light up the dark.
Wszelkiego rodzaju latarnie rozświetlają ciemność.
But there's only one God, only one God,
Ale jest tylko jeden Bóg, tylko jeden Bóg,
Has a place in my heart.
Ma miejsce w moim sercu.
Interlude:
Przerywnik:
Verse 5:
Werset 5:
All kinds of roses,
Wszelkiego rodzaju róże,
All kinds of roses.
Wszelkiego rodzaju róże.
All kinds of roses grow in my garden.
W moim ogrodzie rosną wszystkie rodzaje róż.
CHORD DIAGRAMS:
SCHEMATY AKORDÓW:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
10...DREAM ON (UNTIL)... by Yusuf Islam
10...ŚNIJ (DO)... Yusufa Islama
*from 'Roadsinger' (2009)*
*z „Roadsingera” (2009)*
Intro:
Wprowadzenie:
Verse 1:
Werset 1:
Dream on, dream on.
Śnij dalej, śnij dalej.
Dream on through the dark-ness.
Śnij dalej poprzez ciemność.
Dream on, dream on.
Śnij dalej, śnij dalej.
Dream on 'till the light...
Śnij aż do światła...
Interlude:
Przerywnik:
Verse 2:
Werset 2:
Dream on, dream on.
Śnij dalej, śnij dalej.
Dream on, 'till it's bright...
Śnij dalej, aż będzie jasno...
Dream on, dream on.
Śnij dalej, śnij dalej.
Dream on through the dark-ness.
Śnij dalej poprzez ciemność.
Outro:
Zakończenie:
CHORD DIAGRAMS:
SCHEMATY AKORDÓW:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
11...SHAMSIA... by Yusuf Islam
11...SHAMSIA... autorstwa Yusufa Islama
*from 'Roadsinger' (2009)*
*z „Roadsingera” (2009)*
*INSTRUMENTAL*
*INstrumentalne*
Verse 1:
Werset 1:
Verse 2:
Werset 2:
Outro:
Zakończenie:
CHORD DIAGRAMS:
SCHEMATY AKORDÓW:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
