The Rain 歌詞 日本語訳
ユスフ・イスラム - ザ・レイン
by Yusuf Islam
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
...THE RAIN... by Yusuf Islam
...THE RAIN... by ユスフ・イスラム
*from 'Roadsinger' (2009)*
*『ロードシンガー』(2009)より*
Intro:
イントロ:
Em, G D/F# (x4)
Em、G D/F# (x4)
Verse 1:
1節:
Everybody's thinking a-bout the rain,
誰もが雨のことを考えている、
Everybody's thinking a-bout the rain.
みんな雨のことを考えている。
Wonder if the sun is gonna come a-gain.
太陽がまた戻ってくるのだろうか。
Ooh...
ああ...
Things are looking bad,
状況は悪いようですが、
Every-body in the world, in the world's looking so sad.
世界中の誰もがとても悲しそうな顔をしています。
Interlude:
間奏曲:
Em, G D/F# (x3)
Em、G D/F# (x3)
Verse 2:
2節:
Everybody's thinking a-bout the storm,
誰もが嵐のことを考えている、
Everybody's thinking a-bout the storm.
みんな嵐のことを考えている。
Wonder where all the good weather's gone.
あんなに良い天気はどこへ行ってしまったのだろう。
Ooh...
ああ...
Things are looking bad,
状況は悪いようですが、
Every-body in the world, in the world's looking so sad.
世界中の誰もがとても悲しそうな顔をしています。
Break:
休憩:
Interlude:
間奏曲:
Em, G D/F# (x2), Am
Em、G D/F# (x2)、Am
Bridge 1:
ブリッジ 1:
Tell me if I got to build a boat to carry us to sea,
私たちを海まで運ぶ船を造らなければならないなら教えてください。
Tell me what the shape of it will be.
どのような形になるのか教えてください。
Tell me if it's gonna be a home for every kind of beast,
そこがあらゆる種類の野獣の住処になるかどうか教えてください
Tell me who the lucky ones will be...
誰が幸運なのか教えてください...
Tell me if you gotta build a world; what that world would be,
世界を構築する必要がある場合は教えてください。その世界はどんな世界になるのか、
If we're gonna build it well enough for thee.
私たちがそれをあなたにとって十分にうまく構築するつもりなら。
Tell me if it's gonna be a home for all humani-ty,
そこが全人類の故郷となるのかどうか教えてください
Will it be be-lievers with me...
私と一緒にビーリーバーになるでしょうか...
Ooh...
ああ...
Interlude:
間奏曲:
Verse 3:
3節:
Everybody's thinking a-bout the flood,
誰もが洪水のことを考えている、
Everybody's thinking a-bout the flood.
誰もが洪水のことを考えています。
Wonder if the water's gonna turn to blood?
水が血に変わるのかな?
Ooh...
ああ...
Things are looking bad,
状況は悪いようですが、
Every-body in the world, in the world's looking so sad.
世界中の誰もがとても悲しそうな顔をしています。
Interlude:
間奏曲:
Em, G D/F# (x2)
Em、G D/F# (x2)
Verse 4:
4節:
Everybody's thinking a-bout the rain,
誰もが雨のことを考えている、
Everybody's thinking a-bout the rain.
みんな雨のことを考えている。
Outro:
アウトロ:
Em, G D/F# (x3), Em
Em、G D/F# (x3)、Em
CHORD DIAGRAMS:
コードダイアグラム:
____
____
_ __ __ | __| __ __
_ _ _ | __| __ __
| | _ _ | \ / | | |__ \ \ / /
| | _ _ | \ / | | |__ \ \ / /
_____ | | | | | | | | |__ | \ \/ /
_____ | | | | | | | | |__ | \ \/ /
| ___| | | | | | | | |\_/| | __| | \ /
| ___| | | | | | | | |\_/| | __| | \/
| |= = | | | |_| | | | = | | |____| | |
| |= = | | | |_| | | | = | | |____| | |
| | | | |_____| | | | | = = = | |
| | | | |_____| | | | | = = = | |
| |___ | | = = = | | | | | |
| |__ | | = = = | | | | | |
|_____| | | |_| |_| | |
|_____| | | |_| |_| | |
|_______| Joel from cLuMsY, 2009 =
|_______|ジョエル、cLuMsY、2009 =
= = = = (clumsyband@hotmail.com)
= = = = (clumsyband@hotmail.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
