Welcome Home Paroles Traduction Française

Yusuf Islam - Bienvenue chez vous

by Yusuf Islam

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Yusuf Islam Welcome Home

...WELCOME HOME... by Yusuf Islam
...BIENVENUE À LA MAISON... par Yusuf Islam
*from 'Roadsinger' (2009)*
*extrait de « Roadsinger » (2009)*
Intro:
Introduction :
F#m G Em, D/F# Em, F#m Asus4 A,
F#m G Em, D/F# Em, F#m Asus4 A,
Verse 1:
Verset 1 :
Saw a sign on the path;
J'ai vu un panneau sur le chemin ;
"All seekers this way".
"Tous les chercheurs par ici".
A fairy sat and laughed;
Une fée s'est assise et a ri ;
Threw a petal my way.
J'ai jeté un pétale vers moi.
Chorus 1:
Chœur 1 :
As I neared the bridge,
Alors que j'approchais du pont,
Two soldiers stood and stared.
Deux soldats se levèrent et regardèrent.
"No one passes by us, up a-head;
« Personne ne passe devant nous, devant nous ;
You're welcome here."
Vous êtes le bienvenu ici."
Interlude:
Interlude :
Verse 2:
Verset 2 :
Carried on down the road,
Continué sur la route,
To the market-place.
Au marché.
I was still alone,
J'étais toujours seul,
No one knew my face.
Personne ne connaissait mon visage.
Chorus 2:
Chœur 2 :
Then a stranger sang,
Puis un étranger a chanté :
With voice like the wind.
Avec une voix comme le vent.
Then the hails be-gan to sing;
Alors les grêles commencèrent à chanter ;
"Wel-come in."
"Bienvenue, entrez."
Bridge 1:
Pont 1 :
Time rolls on,
Le temps passe,
Ain't no good to sit and moan.
Ce n'est pas bon de s'asseoir et de gémir.
Time rolls on,
Le temps passe,
And so we travel on.
Et ainsi nous continuons notre voyage.
Chorus 3:
Chœur 3 :
Never did I i-magine,
Je n'ai jamais imaginé,
What a dawn would be.
Quelle aube serait.
'Till I opened my eyes, to see;
«Jusqu'à ce que j'ouvre les yeux pour voir;
It was welcoming me.
Il m'accueillait.
Interlude:
Interlude :
Verse 3:
Verset 3 :
At the end of my days,
A la fin de mes jours,
On my way home.
Sur le chemin du retour.
I paused a while to gaze,
Je me suis arrêté un moment pour regarder,
Upon the sacred stone.
Sur la pierre sacrée.
Chorus 4:
Chœur 4 :
There I stood in the middle,
Là, je me tenais au milieu,
Of the holy do-main.
Du domaine sacré.
Then the people came out to say;
Alors les gens sont sortis pour dire :
"Welcome home, a-gain."
"Bienvenue à la maison, encore une fois."
Coda:
Code :
Time rolls on,
Le temps passe,
And so we carry on.
Et ainsi nous continuons.
Time rolls on,
Le temps passe,
Ain't no good to sit and moan.
Ce n'est pas bon de s'asseoir et de gémir.
Time rolls on,
Le temps passe,
And so we travel on.
Et ainsi nous continuons notre route.
Time rolls on,
Le temps passe,
Ain't no good to sit a-lone.
Ce n'est pas bon de rester assis seul.
(Time rolls on).
(Le temps passe).
(Time rolls on,
(Le temps passe,
Ain't no good to sit and moan).
Ce n'est pas bon de s'asseoir et de gémir).
(Time rolls on).
(Le temps passe).
CHORD DIAGRAMS:
DIAGRAMMES D'ACCORDS :
____
____
_ __ __ | __| __ __
_ __ __ | __| __ __
| | _ _ | \ / | | |__ \ \ / /
| | _ _ | \ / | | |__ \ \ / /
_____ | | | | | | | | |__ | \ \/ /
_____ | | | | | | | | |__ | \ \/ /
| ___| | | | | | | | |\_/| | __| | \ /
| ___| | | | | | | | |\_/| | __| | \/
| |= = | | | |_| | | | = | | |____| | |
| |= = | | | |_| | | | = | | |____| | |
| | | | |_____| | | | | = = = | |
| | | | |_____| | | | | = = = | |
| |___ | | = = = | | | | | |
| |___ | | = = = | | | | | |
|_____| | | |_| |_| | |
|_____| | | |_| |_| | |
|_______| Joel from cLuMsY, 2009 =
|_______| Joël de cLuMsY, 2009 =
= = = = (clumsyband@hotmail.com)
= = = = (clumsyband@hotmail.com)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.