Öldür Beni Paroles Traduction Française
Zardanman - Tue-moi
by Zardanadam
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Çıktın karşıma yıktın düzenimi,
Vous êtes venu avant moi et avez détruit ma commande,
Dalgalarına kırdın dümenimi,
Tu as cassé mon gouvernail sur tes vagues,
Bir zehir gibi sardın bedenimi,
Tu as entouré mon corps comme un poison,
Şimdi, ne olur gitme…
Maintenant, s'il te plaît, ne pars pas...
Söyle bana büyü müsün, düş müsün,
Dis-moi, vas-tu grandir ou tomber ?
Yağmurdan sonra açan güneş misin,
Êtes-vous le soleil qui fleurit après la pluie ?
Şarap mısın yoksa aşk mısın?
Es-tu du vin ou es-tu de l'amour ?
Şimdi, ne olur…
Maintenant, que se passe-t-il…
Gitme! (lal lal lal lal la)Ya da beni de götür cebinde,
N'y allez pas ! (lal lal lal lal la)Ou emmène-moi avec toi dans ta poche,
Sözüm söz bak (lal lal lal lal la) rahat dururum yerimde,
Ma parole est ma parole (lal lal lal lal la) Je reste à l'aise à ma place,
Öldür beni! (lal lal lal lal la) Ya da beni de al içine,
Tue-moi ! (lal lal lal lal la) Ou emmène-moi aussi,
Kendimi unutur sen olurum, (lal lal la) içimde sen, senin içinde.
Je m'oublie et je deviens toi, (lal lal la) toi en moi, en toi.
ARA: 1 X (INTRO)
RECHERCHE : 1 X (INTRO)
Çıktın karşıma yıktın düzenimi,
Vous êtes venu avant moi et avez détruit ma commande,
Dalgalarına kırdın dümenimi,
Tu as cassé mon gouvernail sur tes vagues,
Bir zehir gibi sardın bedenimi,
Tu as entouré mon corps comme un poison,
Şimdi, ne olur gitme…
Maintenant, s'il te plaît, ne pars pas...
Söyle bana yarın mısın, dün müsün,
Dis-moi, tu es demain ou hier,
Kaybolmuş çiğe düşen gün müsün,
Êtes-vous le jour perdu qui tombe dans la rosée ?
Boğazımda şiirli düğüm müsün?
Es-tu une boule poétique dans ma gorge ?
Şimdi, ne olur…
Maintenant, que se passe-t-il…
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
