Dans ma rue Testo Traduzione Italiana
Zaz - Nella mia strada
by Zaz
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Zaz ? Dans Ma Rue
Zaz? Nella mia strada
Intro: Cm Cm Fm6 G7 | Cm
Introduzione: Cm Cm Fm6 G7 | cm
J'habite un coin du vieux Montmartre,
Vivo in un angolo della vecchia Montmartre,
Mon pre rentre sol tous les soirs,
Mio padre torna a casa ogni sera,
Et pour nous nourrir tous les quatre,
E per darci da mangiare tutti e quattro,
Ma pauvre mre travaille au lavoir.
La mia povera mamma lavora al lavatoio.
Moi j'suis malade, j'rve ma fentre,
Sono malato, sogno la mia finestra,
Je r'garde passer les gens d'ailleurs.
Guardo la gente che passa.
Quand le jour vient disparatre,
Quando il giorno scompare,
Il y a des choses qui me font un peu peur.
Ci sono cose che mi spaventano un po'.
Refrain:
Coro:
Dans ma rue il y a des gens qui s'promnent,
Nella mia strada c'è gente che passeggia,
J'les entends chuchoter dans la nuit
Li sento sussurrare nella notte
Quand je m'endors berce par une rengaine,
Quando mi addormento cullato da un ritornello,
J'suis soudain rveille par des cris,
All'improvviso vengo svegliato da urla,
Des coups d'sifflet, des pas qui tranent, qui vont et viennent,
Fischi, passi strascicati, andirivieni,
Puis le silence qui me fait froid dans tout le coeur.
Poi il silenzio che mi gela tutto il cuore.
Dans ma rue il y a des ombres qui s'promnent
Nella mia strada ci sono ombre che camminano
Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur.
E sto tremando, ho freddo e ho paura.
Mon pre m'a dit un jour: Ma fille,
Mio padre un giorno mi disse: Figlia mia,
Tu ne vas pas rester l sans fin,
Non rimarrai lì per sempre,
T'es bonne rien, a c'est d'famille
Non sei bravo, è una cosa di famiglia
Faudrait voir gagner ton pain.
Dovresti vedere come ti guadagni il pane.
Les hommes te trouvent plutt jolie,
Gli uomini ti trovano piuttosto carina,
Tu n'auras qu' sortir le soir,
Ti basterà uscire la sera,
Il y'a bien des femmes qui gagnent leur vie
Ci sono molte donne che si guadagnano da vivere
En s'baladant sur le trottoir.
Mentre passeggiavo sul marciapiede.
Refrain:
Coro:
Dans ma rue il y a des femmes qui s'promnent,
Nella mia strada ci sono donne che passeggiano,
J'les entends fredonner dans la nuit
Li sento canticchiare nella notte
Quand je m'endors berce par une rengaine
Quando mi addormento cullato da un ritornello
J'suis soudain rveille par des cris,
All'improvviso vengo svegliato da urla,
Des coups d'sifflet, des pas qui tranent, qui vont et viennent,
Fischi, passi strascicati, andirivieni,
Puis le silence qui me fait froid dans tout le coeur.
Poi il silenzio che mi gela tutto il cuore.
Dans ma rue il y a des femmes qui s'promnent
Nella mia strada ci sono donne che passeggiano
Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur.
E sto tremando, ho freddo e ho paura.
Et depuis des semaines et des semaines
E per settimane e settimane
J'ai plus d'maison, j'ai plus d'argent
Ho più casa, ho più soldi
J'sais pas comment les autres s'y prennent,
Non so come lo facciano gli altri,
- ad+
-annuncio+
Mais j'ai pas pu trouver d'client.
Ma non sono riuscito a trovare un cliente.
J'demande l'aumne aux gens qui passent,
Chiedo l'elemosina alla gente che passa,
Un morceau d'pain, un peu d'chaleur,
Un pezzo di pane, un po' di calore,
J'ai pourtant pas beaucoup d'audace,
Tuttavia non ho molta audacia,
Maintenant c'est moi qui leur fait peur.
Adesso sono io a spaventarli.
Refrain:
Coro:
Dans ma rue tous les soirs je m'promne,
Nella mia strada ogni sera cammino,
On m'entend sangloter dans la nuit
Mi senti singhiozzare di notte
Quand le vent jette au ciel sa rengaine
Quando il vento lancia il suo ritornello al cielo
Tout mon corps est glac par la pluie.
Tutto il mio corpo è congelato dalla pioggia.
Mais je n'peux plus, j'attends sans cesse que le bon Dieu vienne,
Ma non posso più, aspetto costantemente che venga il buon Dio,
Pour m'inviter me rchauffer tout prs de Lui.
Per invitarmi a scaldarmi vicino a Lui.
Dans ma rue il y a des anges qui m'emmnent,
Nella mia strada ci sono angeli che mi portano via,
Pour toujours mon cauchemar est fini.
Per sempre il mio incubo è finito.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.