La Lessive Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Zaz - Çamaşırhane

by Zaz

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Zaz La Lessive

LA LESSIVE - ZAZ
ÇAMAŞIRHANE - ZAZ
E-mail: christophe.decugis@free.fr
E-posta: christophe.decugis@free.fr
You play each chord first like this: first the bass part with the thumb and then the
Her akoru önce şu şekilde çalarsınız: önce başparmağınızla bas kısmını, sonra da
rest with your other fingers.
diğer parmaklarınızla dinlenin.
etc...
vb...
On gravit des sommets dans nos vies dans nos coeurs
Hayatımızda, kalbimizde yükseklere tırmanıyoruz
Cet amour infini, mlange de douleur
Bu sonsuz aşk, acı karışımı
Mais partager l'instant du bonheur
Ama mutluluk anını paylaşın
On garde ancr en soi comme pour lui rendre honneur
Onu onurlandırmak istercesine kendimize demir atıyoruz
Je gravis la montagne comme je gravis ma vie
Hayatıma tırmanırken dağa tırmanıyorum
Tous ces regards croiss si je les ai compris
Bütün bu çapraz bakışlar eğer anlasaydım
J'ai pourtant vu 1000 fois et suis encore surprise
1000 kere gördüm ama hala şaşkınım
De la beaut des tres qui m'ont fait lcher prise
Beni bırakmamı sağlayan varlıkların güzelliğinden
C'est la beaut sans mot qui transforme un instant,
Bir anı dönüştüren, kelimelerin olmadığı güzelliktir.
A genoux dans la glace, laissant faire ce qui doit,
Buzun içinde diz çöküp yapılması gerekene izin vererek,
Je garde en moi le chaud, la saveur du prsent
Sıcaklığını içimde tutuyorum, şimdiki zamanın tadını
De ces moments de grce qui fut vous qui fut moi
Bu zarafet anlarından hangisi sendin, hangisi bendim
Ils vivent leur ascension, grimpent et bravent leur peur
Yükselişlerini, tırmanışlarını deneyimliyorlar ve korkularıyla yüzleşiyorlar
Il n'y a nulle prison que celle que l'on se cre au coeur
Kalbimizde yarattığımız hapishaneden başka hapishane yoktur
Je prend note et leon dans ces vives lueurs
Bu parlak ışıklarda Note ve Leon'u alıyorum
La lune me regarde, ne pas mourir avant l'heure
Ay bana bakıyor, vaktinden önce ölme
Je garde prcieusement l exprience dans ma chaire
Sandalyemdeki deneyime değer veriyorum
Revenir au quotidien lui non plu ordinaire
Artık sıradan olmayan günlük hayata dönüş
Dans les pages d'un bouquin ces phrases qui me dcrivent
Bir kitabın sayfalarında beni anlatan bu cümleler
Tout se termine et prend fin aprs l'extase la lessive
Her şey çamaşır ecstasy'sinden sonra biter ve biter
C'est la beaut sans mot qui transforme un instant,
Bir anı dönüştüren, kelimelerin olmadığı güzelliktir.
A genoux dans la glace, laissant faire ce qui doit,
Buzun içinde diz çöküp yapılması gerekene izin vererek,
Je garde en moi le chaud, la saveur du prsent
Sıcaklığını içimde tutuyorum, şimdiki zamanın tadını
De ces moments de grce qui fut vous qui fut moi
Bu zarafet anlarından hangisi sendin, hangisi bendim
Porte dans ma tte jusqu' mon sac dos
Kafamda sırt çantama taşındım
Les petites temptes me poussent vers le haut
Küçük fırtınalar beni yukarı doğru itiyor
Le froid que je respire, je sens que je m'allge
Soluduğum soğuk, hafiflediğimi hissediyorum
Je n'ai rien vu venir les deux pieds dans la neige
Karda iki ayağımla gelen bir şey görmedim
Et puis c'est plus facile, et un pas aprs l'autre
Sonra kolaylaşıyor ve adım adım
Si je marche tranquille, si je suis quelqu'un d'autre
Sessizce yürüsem, başka biri olsam
J'aurai toute ma vie laissant faire ce qui doit
Tüm hayatım boyunca yapılması gerekeni yapacağım
De ce qu'on a gravit qui fut vous qui fut moi
Tırmandığımız yerden sen kimdin ben kimdim
C'est la beaut sans mot qui transforme un instant,
Bir anı dönüştüren, kelimelerin olmadığı güzelliktir.
A genoux dans la glace, laissant faire ce qui doit,
Buzun içinde diz çöküp yapılması gerekene izin vererek,
Je garde en moi le chaud, la saveur du prsent
Sıcaklığını içimde tutuyorum, şimdiki zamanın tadını
De ces moments de grce qui fut vous qui fut moi
Bu zarafet anlarından hangisi sendin, hangisi bendim
C'est la beaut sans mot qui transforme un instant,
Bir anı dönüştüren, kelimelerin olmadığı güzelliktir.
A genoux dans la glace, laissant faire ce qui doit,
Buzun içinde diz çöküp yapılması gerekene izin vererek,
Je garde en moi le chaud, la saveur du prsent
Sıcaklığını içimde tutuyorum, şimdiki zamanın tadını
De ces moments de grce qui fut vous qui fut moi
Bu zarafet anlarından hangisi sendin, hangisi bendim

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.